यदा छित्त्वा भुजौ रामस्त्वां दहेद्विजने वने।।3.71.6।। तदा त्वं प्राप्स्यसे रूपं स्वमेव विपुलं शुभम्।
yadā chittvā bhujau rāmastvāṃ dahedvijane vane..3.71.6.. tadā tvaṃ prāpsyase rūpaṃ svameva vipulaṃ śubham.
language
English Translation
"'When Rama gets your arms in a desolate forest amputated and your body cremated, you would get back your gloriously auspicious form.'"
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, भुजौ two arms, छित्त्वा cutting, त्वाम् you, यदा when, विजने in a desolate, वने in forest, दहेत् cremate, तदा then, स्वमेव your own, विपुलम् शुभम् greatly auspicious, रूपम् form, प्राप्स्यसे you will obtain.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 71
update
Verse
267.6