भृशते खादतो मत्स्यान्पम्पायाः पुष्पसञ्चये।।3.73.16।। पद्मगन्धि शिवं वारि सुखशीतमनामयम्। उद्धृत्य सतताक्लिष्टं रौप्यस्फाटिकसन्निभम्।।3.73.17।। असौ पुष्करपर्णेन लक्ष्मणः पाययिष्यति।
bhṛśate khādato matsyānpampāyāḥ puṣpasañcaye..3.73.16.. padmagandhi śivaṃ vāri sukhaśītamanāmayam. uddhṛtya satatākliṣṭaṃ raupyasphāṭikasannibham..3.73.17.. asau puṣkaraparṇena lakṣmaṇaḥ pāyayiṣyati.
English Translation
"While you delightedly eat the fishes, Lakshmana will fetch you water in a lotus leaf from the Pampa to drink. The waters of Pampa full of lotuses carry their scent, It is enjoyable, cool, healthy and clear, resembling silver and crystal."
Word Meanings
भृशम् very delightedly, मत्स्यान् fish, खादतः while eating, ते to you, पुष्पसञ्चये in a place full of flowers, पद्मगन्धि scent of lotuses, शिवम् beneficent, सुखशीतम् cool, अनामयम् healthy, सतताक्लिष्टम् always clear, रौप्यस्फाटिकसन्निभम् resembling silver and crystal, वारि water, असौ लक्ष्मणः this Lakshmana, पुष्करपर्णेन in lotus leaf, पाययिष्यति will offer you.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 73
Verse
269.17