स तत्कबन्धः प्रतिपद्य रूपं वृतश्श्रिया भास्करतुल्यदेहः। निदर्शयन्राममवेक्ष्य खस्थः सख्यं कुरुष्वेति तदाभ्युवाच।।3.73.45।।
sa tatkabandhaḥ pratipadya rūpaṃ vṛtaśśriyā bhāskaratulyadehaḥ. nidarśayanrāmamavekṣya khasthaḥ sakhyaṃ kuruṣveti tadābhyuvāca..3.73.45..
English Translation
"Kabandha assumed his true form, his body shining like the radiance of the Sun. He stood in the sky showing his form and looking at Rama, said, Make friendship with Sugriva. इत्यार्ष श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे त्रिसप्ततितमस्सर्गः।। Thus ends the seventythird sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
सः कबन्धः that Kabandha, तत् then, रूपम् his true form, प्रतिपद्य after attaining, श्रिया with radiance, वृतः surrounded, भास्करतुल्य देहः his body shining like the Sun, खस्थः from the sky, रामम् Rama, अवेक्ष्य seeing, निदर्शयन् while showing at, सख्यम् friendship, कुरुष्व make, इति this, तदा then, उवाच said.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 73
Verse
269.45