हनूमन्तं च सुग्रीवमङ्गदंगन्धमादनम् । जाम्बवन्तंसुषेणं च वेगदर्शिनमेव च ।।6.73.62।। मैन्दं च द्विविदंनीलंगवाक्षंगजगोमुभौ । केसरिंहरिलोमानंविद्युद्धंष्ट्रं च वानरम् ।।6.73.63।। सूर्याननंज्योतिमुखंतथादधिमुखंहरिम् । पावकाक्षनळंचैवकुमुदंचैववानरम् ।।6.73.64।। प्रसैश्शूलैश्शितैर्बाणैरिन्द्रजिन्मन्त्रसम्हितैः । विव्याधहरिशार्दूलान् सर्वांस्तान्राक्षसोत्तमः ।।6.73.65।।
hanūmantaṃ ca sugrīvamaṅgadaṃgandhamādanam . jāmbavantaṃsuṣeṇaṃ ca vegadarśinameva ca ..6.73.62.. maindaṃ ca dvividaṃnīlaṃgavākṣaṃgajagomubhau . kesariṃharilomānaṃvidyuddhaṃṣṭraṃ ca vānaram ..6.73.63.. sūryānanaṃjyotimukhaṃtathādadhimukhaṃharim . pāvakākṣanaळṃcaivakumudaṃcaivavānaram ..6.73.64.. prasaiśśūlaiśśitairbāṇairindrajinmantrasamhitaiḥ . vivyādhahariśārdūlān sarvāṃstānrākṣasottamaḥ ..6.73.65..
English Translation
"Indrajith, the foremost of the Rakshasas, with lances, tridents, sharp arrows charged with mantras pierced at all the tigers among Vanaras --Hanuman, Sugriva, Angada, Gandhamadanam, Jambavantha, Sushena, Vegadarsi, Mainda, Dwivida, Neela, Gavaksha, Vidyuuhamshtra, and monkeys Suryanana, Jyothimukha, Dadhimukha, Pavaksha, and also Nala, Kumuda."
Word Meanings
राक्षसोत्तमः foremost of Rakshasas, इन्द्रजित् Indrajith, हनूमन्तं च at Hanuman, सुग्रीवम् Sugriva, अङ्गदम् Angada, गन्धमादनम् Gandhamadanam, जाम्बवन्तम् Jambavantha, सुषेणंच Sushenu, वेगदर्शिनमेव च Vegadarsi, मैन्दं च and Mainda, द्विविदम् Dwivida, नीलम् Neela, गवाक्षम् Gavaksha, विद्युद्दंष्ट्रम् Vidyuddhamshtra, वानरंच Vanaras, सूर्याननम् Suryanana, ज्योतिमुखम् Jyothimukha, तथा that way, दधिमुखम् Dadhimukha, हरिम् monkeys, पावकाक्षम् Pavakasha, नळंचैव Nala also, कुमुदम् Kumuda, वानरंचैव Vanaras, सर्वान् all, तान् of them, हरिशार्दूलान् tigers among Vanaras, मन्त्रसम्हितैः charged with mantras, प्रास्सैः lances, शूलैः tridents, शितैः sharp, बाणैः arrows, विव्याध pierced.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 73
Verse
479.63