search
person
arrow_back Back to Sarga 75
Verse 152.9

Sarga 75

तत श्शत्रुघ्नभरतौ कौसल्यां प्रेक्ष्य दुःखितौ। पर्यष्वजेतां दुःखार्तां पतितां नष्टचेतसाम्।।2.75.9।। रुदन्तौ रुदतीं दुःखात्समेत्यार्यां मनस्स्विनीम्।

tata śśatrughnabharatau kausalyāṃ prekṣya duḥkhitau. paryaṣvajetāṃ duḥkhārtāṃ patitāṃ naṣṭacetasām..2.75.9.. rudantau rudatīṃ duḥkhātsametyāryāṃ manassvinīm.

language

English Translation

"Then agonised Bharata and Satrughna, beholding that venerable, noblehearted, griefstricken, weeping Kausalya who was almost semiconscious overcome with grief, approached her with great sorrow and hugged her."

menu_book

Word Meanings

ततः then, शत्रुघ्नभरतौ Satrughna and Bharata, दुःखार्ताम् griefstricken, नष्टचेतसाम् semi conscious, रुदतीम् weeping, आर्याम् venerable, मनस्स्विनीम् noblehearted, कौशल्याम् Kausalya, प्रेक्ष्य having seen, दुःखितौ overcome with sorrow, रुदन्तौ agonised, दुःखात् with great sorrow, समेत्य having approached, पर्यष्वजेताम् hugged.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 75

update

Verse

152.9