देवैस्तदा समागम्य सर्षिसघै स्सचारणै:। याचितौ प्रशमं तत्र जग्मतुस्तौ सुरोत्तमौ।।1.75.18।।
devaistadā samāgamya sarṣisaghai ssacāraṇai:. yācitau praśamaṃ tatra jagmatustau surottamau..1.75.18..
language
English Translation
"Then hosts of sages, charanas and the gods assembled there and beseeched both of them, the preeminent among the gods to keep peace."
menu_book
Word Meanings
तदा then, सर्षिसंघै: hosts of sages, सचारणै: with charanas, देवै: devatas, तत्र there, समागम्य having assembled, याचितौ beseeched, तौ those two, सुरोत्तमौ foremost of devatas, प्रशमम् peace, जग्मतु: obtained.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 75
update
Verse
75.18