अङ्गदंव्यथितंदृष्टवासीदन्तमिवसागरम् ।।6.76.56।। दुरासदंहरिश्रेष्ठंरामायन्येन्यवेदयन् ।
aṅgadaṃvyathitaṃdṛṣṭavāsīdantamivasāgaram ..6.76.56.. durāsadaṃhariśreṣṭhaṃrāmāyanyenyavedayan .
language
English Translation
"Seeing the foremost Vanara, Angada who was difficult to encounter fell and like sinking into the ocean of despondency, the foremost Vanaras submitted to Rama."
menu_book
Word Meanings
व्यथितं tormented, सीदन्तम् sinking into despondency, सागरम् इव like into an ocean, दुरासदम् difficult to encounter, अङ्गदम् Angada, दृष्टवा seeing, हरिश्रेष्ठाः foremost of monkeys, रामाय to Rama, न्यवेदयन् submitted.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 76
update
Verse
482.56