Chapter 482
Sarga 76
प्रवृत्तेसङ्कुलेतस्मिन् घोरेवीरजनक्ष्ये । अङ्गदःकम्पनंवीरमाससादरणोत्सुकः ।।6.76.1।।
While the fierce fight brought destruction of heroes in the ongoing combat, Angada eager to fight, a...
आहूयसोङ्गदंकोपात्ताडयामासवेगितः । गदयाकम्पनःपूर्वं स चचालभृशाहतः ।।6.76.2।।
Kampana struck Angada challenging himin anticipation. He swiftly hurled a mace in anger and hurt him...
स संज्ञांप्राप्यतेजस्वीचिक्षेपशिखरंगिरेः । अर्दितस्तत्प्रहारेणकम्पनःपतितोभुवि ।।6.76.3।।
Rejuvenated Angada, after gaining consciousness acquired a mountain peak and shattered Kampana with ...
ततस्तुकम्पनंदृष्टवाशोणिताक्षोहतंरणे । रथेनाभ्यपतत् क्षिप्रंतत्राङ्गदमभीतवत् ।।6.76.4।।
Then seeing Kampana killed, Sonitaksha, a fearless hero, quickly reached Angada by chariot.
सोङ्गदंनिशितैर्बाणैस्तदाविव्याधवेगितः । शरीरदारणैस्तीक्ष्णैःकालाग्निसमविग्रहैः ।।6.76.5।। क्षुरक्षुर...
He (Sonitaksha) swiftly pierced with pointed shafts resembling fire raging at the time of dissolutio...
सोङ्गदंनिशितैर्बाणैस्तदाविव्याधवेगितः । शरीरदारणैस्तीक्ष्णैःकालाग्निसमविग्रहैः ।।6.76.5।। क्षुरक्षुर...
He (Sonitaksha) swiftly pierced with pointed shafts resembling fire raging at the time of dissolutio...
अङ्गदःप्रतिविद्धाङ्गोवालिपुत्रःप्रतापवान् । धनुरग्य्रंरथंबाणान्ममर्दतरसाबली ।।6.76.7।।
Courageous son of Vali, the mighty Angada encountered with vigour and crumbled the formidable bow (o...
शोणिताक्षस्ततःक्षिप्रमसिचर्मसमाददे । उत्पपातदिवंक्रुद्धोवेगवानविचारयन् ।।6.76.8।।
Thereupon enraged Sonitaksha, quickly sprang up to the sky at high speed with sword and shield.
तंक्षिप्रतरमाफ्लुत्यपरामृश्याङ्गदोबली । करेणतस्यतंखङ्गंसमाच्छिद्यननाद च ।।6.76.9।।
Mighty Angada springing up at a higher speed grasped his (Sonitaksha) hand and irritated him with a ...
तस्यांसफलकेखडगंनिजघानततोऽङ्गदः । यज्ञोपवीतवच्चैनंचिच्छेदकपिकुञ्जरः ।।6.76.10।।
Then Angada pierced his sword on the fl at surface of his shoulder diagonally and cut him with his s...
तंप्रगृह्यमहाखडगंविनद्य च पुनःपुनः । वालिपुत्रोऽभिदुद्रावरणशीर्षेपरानरीन् ।।6.76.11।।
Vali's son, seizing that great sword again and again, roaring to finally terminate the remaining Rak...
आयसींतुगदांप्रगृह्य स वीरःकनकाङ्गदः । शोणिताक्षस्समाविध्यतमेवानुपपात ह ।।6.76.12।।
Sonitha adorned with golden armlets taking hold of iron mace rushed behind Angada.
प्रजङ्घसहितोवीरोयूपाक्षस्तुततोबली । रथेनाभिययौक्रुद्दोवालिपुत्रंमहाबलम् ।।6.76.13।।
Then mighty Yupaksha, and Prajaghna for his part in fury assailed mighty Angada's chariot.
तयोर्मध्येकपिश्रेष्ठश्शोणिताक्षप्रजङ्घयोः । विशाखयोर्मध्यगतःपूर्णचन्द्रइवाभवत् ।।6.76.14।।
Angada, the foremost of Vanaras, coming between both Sonitaksha and Prajaghna shone like a full moon...
अङ्गदंपरिरक्षन्तौमैन्दोद्विविदएव च । तस्यतस्थतुरभ्याशेपरस्परदिदृक्ष्या ।।6.76.15।।
Both Mainda and Dwivida (maternal uncles of Angada) took position for the protection of one another ...
भिपेतुर्महाकायाःप्रतियत्तामहाबलाः । राक्षसावानरान् रोषादसिचर्मगदाधराः ।।6.76.16।।
Rakshasas wielding swords and mace, endowed with stupendous strength and of huge body agitated and a...
त्रयाणांवानरेन्द्राणांत्रिभीराक्षसपुङ्गवैः । संसक्तानांमहद्युद्धमभवद्रोमहर्षणम् ।।6.76.17।।
A momentous war took place between the three Rakshasas (Prajaghna, Yupaksha and Sonitaksha) and Vana...
तेतुवृक्षान् समादायसम्प्रचिपुराहवे । खडगेनप्रतिचिच्छेदतान् प्रजङ्घोमहाबलः ।।6.76.18।।
In the comb at the Vanaras seizing hold of trees hurled violently and mighty Prajaghna with his swor...
रथानश्वान् द्रुमैश्शैलैस्तेप्रचिक्षिपुराहवे । शरौघैःप्रतिचिच्छेदतान्यूपाक्षोनिशाचरः ।।6.76.19।।
In that war the Vanaras hurled trees, rocks on chariots and horses and Yupaksha encountered them and...
सृष्टाव्निविदमैन्दाभ्यांद्रुमानुत्पाट्यवीर्यवान् । बभञ्जगदयामध्येशोणिताक्षःप्रतापवान् ।।6.76.20।।
Heroic and courageous Sonitaksha tore the trees hurled by Dwivida and Mainda in midway by his mace a...
उद्यम्यविपुलंखडगंपरमर्मनिकृन्तनम् । प्रजङ्घोवालिपुत्रायअभिदुद्राववेगितः ।।6.76.21।।
Prajaghna taking up a huge sword went forward swiftly and assailed Angada.
तमभ्याशगतंदृष्टवावानरेन्द्रोमहाबलः । आजघानाश्वकर्णेनद्रुमेणातिबलस्तदा ।।6.76.22।।
Then Vanara leader Angada who was endowed with extraordinary strength, seeing Prajaghna of stupendou...
बाहुंचास्यसनिस्त्रिंशमाजघान स मुष्टिना । वालिपुत्रस्यघातेन स पपातक्षितावसिः ।।6.76.23।।
Angada hit the shoulder of Prajaghna which held the sword, with his fist. By that blow the sword got...
तंदृष्टवापतितंभूमौखङ्गमुलसन्निभम् । मुष्टिंसम्वर्तयामासवज्रकल्पंमहाबलः ।।6.76.24।।
Seeing the pestle shaped sword fallen on the ground, mighty Prajaghna clenched his fist, which was a...
स ललाटेमहावीर्यमङ्गदंवानरर्षभम् । आजघानमहातेजास्समुहूर्तंचचाल ह ।।6.76.25।।
Sonitaksha of extraordinary energy hit at the forehead of highly valiant Angada. For a while Angada ...
स संज्ञांप्राप्यतेजस्वीवालिपुत्रःप्रतापवान् । प्रजङ्घस्यशिरःकायातखङ्गेनपातयत्क्षितौ ।।6.76.26।।
Son of Vali, who was full of vigour, on regaining consciousness hit Prajaghna on the head and trunk ...
स यूपाक्षोऽश्रुपूर्णाक्षःपितृव्येनिहतेरणे । अवरुह्यरथात्क्षिप्रंक्षीणेषुखङ्गमाददे ।।6.76.27।।
Instantly alighting from the chariot, Yupaksha seeing the uncle exhausted and hurt, eyes filled with...
तमापतन्तंसम्प्रेक्ष्ययूपाक्षंद्विविदस्त्वरन् । आजघानोरसिक्रुद्धोजग्राह च बलाद्बली ।।6.76.28।।
Observing Yupakasha fallen and rushing quickly, furious Dwivida struck him in the bosom with force a...
गृहीतंभ्रातरंदृष्टवाशोणिताक्षोमहाबलः । आजघानगदाग्रेणवक्षसिद्विविदंततः ।।6.76.29।।
Then seeing the brother caught, mighty Sonitaksha struck Dwivida in the bosom by a mace.
स गदाभिहतस्तेनसञ्चचालमहाबलः । उद्यता च पुनस्तस्यजहारद्विविदोगदाम् ।।6.76.30।।
Dwivida, though mighty reeled and could not move when struck by Sonitaksha. He got up and again and ...
तस्मिन्नन्तरेमैन्दोवीरोवानरयूथपः । यूपाक्षंताडयामासतलेनोरसिवीर्यवान् ।।6.76.31।।
In the meantime, valiant Vanara leader Mainda arrived and struck with his palm on the chest of Yupak...
तौशोणिताक्ष्यूपाक्षौप्लवङ्गाभ्यांतरस्विनौ । चक्रतुस्समरेतीव्रमाकर्षोत्पाटनंभृशम् ।।6.76.32।।
In that fight, courageous Sonitaksha and Yupaksha contested with the two monkeys pulling one another...
द्विविदश्शोणिताक्षंतुविददारनखैर्मुखै । निष्पिपेष च वेगेनक्षितावाविध्यवीर्यवान् ।।6.76.33।।
Valiant Dwivida, for his part, tore Sonitaksha on his face with his nails, and quickening his pace t...
पाक्षमभिसङ्कृद्धो मैन्दो वानरयूथपः । पीडयामासबाहुभ्यांसपपातहतःक्षितौ ।।6.76.34।।
Vanara leader, Mainda on his part, angrily pierced Yupaksha many times who fell on the ground dead.
हतप्रवीराव्यथिताराक्षसेन्द्रचमूस्तदा । जगामाभिमुखीसातुकुम्भकर्णसुतोयतः ।।6.76.35।।
Then many heroes died, Rakshasa king's army was distressed and went towards where Kumbhakarna's son ...
आपततनीं च वेगेनकुम्भस्तांसान्त्वयच्चमूम् । अथोत्कष्टंमहावीर्यैर्लब्धलक्ष्यैःप्लवङ्गमैः ।।6.76.36।। न...
Kumbha quickly restored the confidence of the troops. Then energetic Kumbha seeing the eminent heroe...
आपततनीं च वेगेनकुम्भस्तांसान्त्वयच्चमूम् । अथोत्कष्टंमहावीर्यैर्लब्धलक्ष्यैःप्लवङ्गमैः ।।6.76.36।। न...
Kumbha quickly restored the confidence of the troops. Then energetic Kumbha seeing the eminent heroe...
स धनुर्धन्विनांश्रेष्ठःप्रगृह्यसुसमाहितः । मुमोचाशीविषप्रख्यान्शरान्देहविदारणान् ।।6.76.38।।
He (Kumbha), the foremost wielder of bow, taking up the bow, remaining fully composed released arrow...
तस्यतच्छुशुभेभूयस्सशरंधनुरुत्तमम् । विद्युदैरावतार्चिष्मद्िद्वतीयेन्द्रधनुर्यथा ।।6.76.39।।
Those best arrows fixed to the bow were shining like the cloud with flashes of lightning, and like a...
आकर्णाकृष्टमुक्तेनजघानद्विविदंतदा । तेनहाटकपुङ्खेनपत्रतिणापत्त्रवाससा ।।6.76.40।।
Then he struck Dwivida with a golden shafted arrow that was loosened to kill by stretching the bow t...
सहसाभिहतस्तेनविप्रमुक्तपदस्स्फुरन् । निपपाताद्रिकूटाभोविह्वलन् प्लवगोत्तमः ।।6.76.41।।
Struck all of a sudden, the foremost Vanara (Dwivida) alarmed, fell with legs, outstretched, trembli...
मन्दस्तुभ्रातरंभग्नंदृष्टवातत्रमहाहवे । लभिदुद्राववेगेनप्रगृह्यमहतींशिलाम् ।।6.76.42।।
Seeing the brother shattered in the great combat, Mainda on his part seizing a huge rock rushed swif...
तांशिलांतुप्रचिक्षेपराक्षसायमहाबलः । बिभेदतांशिलांकुम्भःप्रसन्नैःपञ्चभिश्शरैः ।।6.76.43।।
The mighty Vanara (Mainda) for his part hurled the rock to crush the Rakshasa. Kumbha attacked him w...
सन्धायचान्यंसुमुखंशरमाशीविषोपमम् । आजघानमहातेजावक्षसिद्विविदाग्रजम् ।।6.76.44।।
Haughty Kumbha, fixed a charming arrow resembling a venomous serpent and struck at Dwivida's brother...
स तुतेनप्रहारेणमैन्दोवानरयूथपः । मर्मण्यभिहतस्तेनपपा त भुविमूर्छितः ।।6.76.45।।
That blow hit the Vanara leader in his private parts, and Mainda lost consciousness and fell down.
अङ्गदोमातुलौदृष्टवापथितौतुमहाबलौ । अभिदुद्राववेगेनकुम्भमुद्यतकार्मुकम् ।।6.76.46।।
Seeing the two maternal uncles fallen, Angada, who was endowed with great strength, attacked Kumbha,...
तमापतन्तंविव्याधकुम्भःपञ्चभिरायसैः । त्रिभिश्चान्यैश्शितैर्बाणैर्मातङ्गमिवतोमरैः ।।6.76.47।।
Kumbha seeing Angada advancing towards him, with five steel arrows and three shafts pierced him just...
सोऽङ्गदंविविधैभिर्बाणैःकुम्भोविव्याथवीर्यवान् । अकुण्ठधारैर्निशितैस्तीक्ष्णैःकनकभूषणैः ।।6.76.48।।
Kumbha, a valiant hero pierced Angada continuously with several sharp and pointed arrows decked with...
अङ्गदःप्रतिविद्धाङ्गोवालिपुत्रो न कम्पते । शिलापादपवर्षाणितस्यमूर्ध्निववर्ष ह ।।6.76.49।।
Vali's son was not shaken by the strike, showered rain of rocks and trees on his (Kumbha) forehead.
स प्रचिच्छेदतान् सर्वान् बिभेद च पुनश्शिलाः । कुम्भकर्णात्मजश्रशीमान् वालिपुत्त्रसमीरितान् ।।6.76.50...
Prosperous Kumbhakarna's son also shattered the rocks hurled on him, breaking them.
आपतन्तं च ससम्प्रेक्ष्यकुम्भोवानरयूथपम् । भ्रुवोर्विव्याथबाणाभ्यामुल्काभ्यामिवकुञ्जरम् ।।6.76.51।।
Kumbha observing the Vanara leader coming towards him attacked him with fire sticks and pierced his ...
तस्यसुस्रावरुधिरंपिहितेचास्यलोचने । अङ्गदःपाणिनानेत्रेपिधायरुधिरोक्षिते ।।6.76.52।। सालमासन्नमेकेनपर...
Blood flowed from his injured eyes and his eyes got veiled by blood. Covering his eyes with one hand...
सम्पीड्यरसिचास्कन्धम् करेणाभिनिवेश्य च ।।6.76.53।। किञ्चिदभ्यवनम्यैनमुन्ममाथयथागजः ।
Compressing the trunk of the tree on the chest with one hand and bending forward a little its branch...
तमिन्द्रकेतुप्रतिमंवृक्षंमन्दरसन्निभम् ।।6.76.54।। समुत्सृजन्तंवेगेनपश्यतांसर्वरक्षसाम् ।
All the Rakshasas seeing the tall tree, which was like Mandara mountain, resembling Indra's banner h...
सबिभेदशितैर्बाणैस्सप्तभिःकायभेदनैः ।।6.76.55।। अङ्गदोविव्यधेऽभीक्षणंससादचमुमोह च ।
Kumbha shattered Angada with seven sharp arrows capable of tearing the body. Angada, pained by that ...
अङ्गदंव्यथितंदृष्टवासीदन्तमिवसागरम् ।।6.76.56।। दुरासदंहरिश्रेष्ठंरामायन्येन्यवेदयन् ।
Seeing the foremost Vanara, Angada who was difficult to encounter fell and like sinking into the oce...
रामस्तुव्यथितंश्रुत्वावालिपुत्त्रंरणाजरे ।।6.76.57।। व्यादिदेशहरिश्रेष्ठान्जाम्बवत्प्रमुखांस्ततः ।
On hearing that Angada was tormented in the battlefield and pained he ordered Jambavan and the best ...
तेतुवानरशार्दूलाश्श्रुत्वारामस्यशासनम् ।।6.76.58।। अभिपेतुस्सुसङ्कृद्धाःकुम्भमुद्यतकार्मुकम् ।
On hearing Rama's command, the enraged Vanara tigers took up bows to attack Kumbha.
ततोद्रुमशिलाहस्ताःकोपसंरक्तलोचनाः ।।6.76.59।। रिरक्षिषन्तोऽभ्यपतन्नङ्गदंवानरर्षभाः ।
Bulls among Vanaras then took trees, and rocks in hand, with their eyes red in anger started for the...
जाम्बवांश्चसुषेणश्चवेगदर्शी च वानरः ।।6.76.60।। कुम्भकर्णात्मजंवीरंक्रुद्धास्समभिदुद्रुवुः ।
Jambavan, Sushena, Vegadarsi and other heroic Vanaras, full of anger also rushed to assail Kumbhakar...
समीक्ष्यापततस्तांस्तुवानरेन्द्रान् महाबलान् ।।6.76.61।। आववारशरौघेणनगेनेवजलाशयम् ।
Perceiving that great army of Vanara leaders are advancing, Kumbha obstructed them with a volley of ...
तस्यबाणपथंप्राप्य न शेकुरतिवर्तितुम् ।।6.76.62।। वानरेन्द्रामहात्मानोवेलामिवमहादधिः ।
The Vanara leaders could not bear the range of arrows of Kumbhaka, just as a tide can't overstep the...
तांस्तुदृष्टवाहरिगणान् शरवृष्टिभिरर्दितान् ।।6.76.63।। अङ्गदंपृष्ठतःकृत्वाभ्रातृजंप्लवगेश्वरः । भिदु...
Seeing the Vanara army pained by the rain of arrows, Sugriva, the Lord of Vanaras having Angada in h...
तांस्तुदृष्टवाहरिगणान् शरवृष्टिभिरर्दितान् ।।6.76.63।। अङ्गदंपृष्ठतःकृत्वाभ्रातृजंप्लवगेश्वरः । भिदु...
Seeing the Vanara army pained by the rain of arrows, Sugriva, the Lord of Vanaras having Angada in h...
उत्पाट्य च महाशैलनश्वकर्णान्दवान्बहून् ।।6.76.65।। अन्यांश्चविविधान्ववृक्षाचिक्षेपचिमहाबलः ।
Mighty strong he was, uprooting Aswakarna and many other several kinds of trees he hurled at them (R...
तांछादयन्तीमाकाशंवृक्षवृष्टिंदुरासदाम् ।।6.76.66।। कुम्भकर्णात्मजश्शीघ्रंचिच्छेदनिशितैश्शरैः ।
Frenzied Kumbhakarna's son was torn under the shower of trees that covered space with sharp arrows w...
अभिलक्षेणतीव्रेणकुम्भेननिशितैश्शरैः ।।6.76.67।। अचितास्तेद्रुमारेजुर्यथाघोराषतघ्नयः ।
The sharp arrows aimed at the target by Kumbha covered the trees and they shone like dreadful Satagh...
द्रुमवर्षंतुसञ्छिन्नंदृष्टवाकुम्भोनवीर्यवान् ।।6.76.68।। वानराधिपति: शीमान्महासत्त्वो न विव्यथे ।
Valiant hero, the prosperous and noble Sugriva, the chief of Vanaras did not get distressed when tor...
निर्भिद्यमानस्सहसासहमानश्चतान् शरान् ।।6.76.69।। कुम्भस्यधनुराक्षिप्यबभञ्जेन्द्रधनुष्प्रभम् ।
He snatched the bow of Kumbha forcibly which was like Indra's rainbow, pulled it and broke, while to...
अवफ्लुत्यततश्शीघ्रंकृत्वाकर्मसुदुष्करम् ।।6.76.70।। अब्रवीत्कुपितःकुम्भंभग्नशृङ्गमिवद्विपम् ।
Then Sugriva leapt into the chariot, which was a difficult deed to perform, saw Kumbha who was like ...
निकुम्भाग्रजवीर्यंतेबाणवेगवदद्भुतम् ।।6.76.71।। सन्नतिश्चप्रभावश्चतववारावणस्यवा ।
"Oh, elder brother of Nikumbha! Your valour, speed of your arrows, compliance, and glory is wonderfu...
प्रह्लादबलिवृत्रघ्नकुभेरवरुणोपम ।।6.76.72।। एकस्त्वमनुजातोऽसिपितरंबलवृत्ततः ।
"You are equal to Prahlada, Bali, Indra, Kubera and Varuna in might. You alone have taken over like ...
त्वामेवैकंमहाबाहुंचापहस्तमरिन्दमम् ।।6.76.73।। त्रिदशानातिवर्तन्तेजितेन्द्रियमिवाधयः । विक्रमस्वमहाब...
"Oh! mightyarmed, Kumbha! wielding pike in hand, you are a tamer of enemies, you alone are the one t...
त्वामेवैकंमहाबाहुंचापहस्तमरिन्दमम् ।।6.76.73।। त्रिदशानातिवर्तन्तेजितेन्द्रियमिवाधयः । विक्रमस्वमहाब...
"Oh! mightyarmed, Kumbha! wielding pike in hand, you are a tamer of enemies, you alone are the one t...
वरदानापतितृव्यस्तेसहतेदेवदानवान् । कुम्भकर्णस्तुवीर्येणसहते च सुरासुरान् ।।6.76.75।।
"Your uncle Ravana is able to withstand the Devas and Danavas by virtue of the boons and Kumbhakarna...
ततःकुम्भस्तुसुग्रीवंबाहुभ्यांजगृहेतदा । गजाविवाहितमदौनिश्श्वसन्तौमुहुर्मुहु 76.81।। अन्योन्यगात्रग्र...
Thereafter Kumbha held Sugriva's shoulders. They were like two intoxicated elephants holding one ano...
महाविमर्दंसमरेमयासहतवाद्भुतम् । अद्यभूतानिपश्यन्तुशक्रशम्बरयोरिव ।।6.76.77।।
"Just as the wonderful conflict between Indra and Sambara let the beings witness the mighty comb at ...
कृतमप्रतिमंकर्मदर्शितंचास्त्रकौशलम् । पातिताहरिवीराश्चत्वयावैभीमविक्रमाः ।।6.76.78।।
"By an unequal deed done by you in the efficiency in the use of weapons has been exhibited. The monk...
उपालम्भभयाच्चापिनासिवीरमयाहतः । कृतकर्मपरिश्रान्तोविश्रान्तःपश्यमेबलम् ।।6.76.79।।
"O Stalwart! You have not been finished by me for the fear of reproaching. You are exhausted by your...
तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः । अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत ।।6.76.80।।
Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fe...
तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः । अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत ।।6.76.80।।
Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fe...
तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः । अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत ।।6.76.80।।
Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fe...
तयोःपादाभिघाताच्चनिमग्नाचाभवन्महि । व्याघूर्णिततरङ्गश्चचुक्षुभेवरुणालयः ।।6.76.83।।
Then by the trampling of their feet the earth sank down, the abode of Varuna (ocean) was agitated wi...
ततःकुम्भंसमुत्क्षिप्यसुग्रीवोलवणाम्भसि । पातयामासवेगेनदर्शयन्नुदधेस्तलम् ।।6.76.84।।
Then Sugriva lifted Kumbha and threw him into the ocean quickly, to show him the bottom.
ततःकुम्भनिपातेनजलराशिस्समुत्थितः । व्निध्यमन्दरसङ्काशोविससर्पसमन्ततः ।।6.76.85।।
By Kumbha falling into the ocean, it got swollen to the form of Vindhya and Mandara mountain and wat...
ततःकुम्भस्समुत्पत्यसुग्रीवमभिपद्य च । आजघानोरसिक्रुद्धोवज्रवेगेनमुष्टिना ।।6.76.86।।
Then Kumbha hit Sugriva in anger with his fist at the speed of a thunderbolt on his chest.
तस्यचचर्मच पुस्फोटबहुसुस्रावशोणितम् । स च मुष्टिर्महावेगःप्रतिजघ्नेऽस्थिमण्डले ।।6.76.87।।
The armour of Sugriva slit open, and blood flowed at high speed and excessively. The first hit of Ku...
त्दावेगेनतत्रासीत्तेजःप्रज्वलितंमहत् । वज्रनिष्पेषसञ्जाताज्वालामेरोर्यथागिरेः ।।6.76.88।।
Then by the speed of the hit on Sugriva's chest by Kumbha's fist a flame burst forth like the flame ...
स तत्राभिहतस्तेनसुग्रीवोवानरर्षभः । मुष्टिंसम्वर्तयामासवज्रकल्पंमहाबलः ।।6.76.89।।
Then mighty Sugriva, the bull among Vanaras, hit by the fist, clenched his fist adamantly.
अर्चिस्सहस्रविकचरविमण्डलसप्रभम् । स मुष्टिंपातयामासकुम्भस्योरसिवीर्यवान् ।।6.76.90।।
Sugriva, the champion pressed his first which shone like the Sun encircled with rays on the chest of...
स तुतेनप्रहारेणविह्वलोभृशताडितः । निपपाततदाकुम्भोगतार्चिरिवपावकः ।।6.76.91।।
By the blow of Sugriva, that Kumbha was pained severely and overcome by fear he fell like fire which...
मुष्टिनाभिहतस्तेननिपपाताशुराक्षसः । लोहिताङ्गइवाकाशाददीप्तरमशिर्यदृच्छया ।।6.76.92।।
Struck by the fist of Sugriva, the Rakshasa fell just as the glowing planet endowed with brightness ...
कुम्भस्यपततोरूपंभग्नस्योरसिमुष्टीना । बभौरुद्राभिपन्नस्ययथारूपंगवांपतेः ।।6.76.93।।
Struck in the chest by Sugriva's fist, Kumbha fell down and shone like the Sun god over powered by R...