search
person
arrow_back Back to Sarga 76
Verse 482.36

Sarga 76

आपततनीं च वेगेनकुम्भस्तांसान्त्वयच्चमूम् । अथोत्कष्टंमहावीर्यैर्लब्धलक्ष्यैःप्लवङ्गमैः ।।6.76.36।। निपातितमहावीरांदृष्टवारक्षश्चमूंततः । कुम्भःप्रचक्रेतेजस्वीरणेकर्मसुदुष्करम् ।।6.76.37।।

āpatatanīṃ ca vegenakumbhastāṃsāntvayaccamūm . athotkaṣṭaṃmahāvīryairlabdhalakṣyaiḥplavaṅgamaiḥ ..6.76.36.. nipātitamahāvīrāṃdṛṣṭavārakṣaścamūṃtataḥ . kumbhaḥpracakretejasvīraṇekarmasuduṣkaram ..6.76.37..

language

English Translation

"Kumbha quickly restored the confidence of the troops. Then energetic Kumbha seeing the eminent heroes of Rakshasa army struck down, he found a favourable opportunity and drew up an excellent strategy and performed an extremely difficult deed in the battlefield."

menu_book

Word Meanings

कुम्भः Kumbha, वेगेन quickly, आपतन्तीम् restored confidence, तांचमूम् of the troops, सान्त्वयत् , अथ and then, तेजस्वी energetic, कुम्भः Kumbha, महावीर्यैः great hero, लब्धलक्षैः favourable opportunity, प्लवंगमैः monkeys, निपातितमहावीराम् eminent heroes struck down, रक्षश्चमूम् of Rakshasa army, दृष्टवा seeing, ततः then, रणे in the battlefield, सुदुष्करम् very difficult, अथोत्कष्टम् drawn up excellent, कर्म task, चक्रे performed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 76

update

Verse

482.36