तस्यबाणपथंप्राप्य न शेकुरतिवर्तितुम् ।।6.76.62।। वानरेन्द्रामहात्मानोवेलामिवमहादधिः ।
tasyabāṇapathaṃprāpya na śekurativartitum ..6.76.62.. vānarendrāmahātmānovelāmivamahādadhiḥ .
language
English Translation
"The Vanara leaders could not bear the range of arrows of Kumbhaka, just as a tide can't overstep the shore of an ocean."
menu_book
Word Meanings
महात्मानः great self, वानरेंद्राः Vanara leader, तस्य his, बाणपथम् range of arrows, प्राप्य reaching, महोदधिः great ocean, वेलाम् इव like tide, अतिवर्तितुम् overstep, न शेकुः become unsuccessful.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 76
update
Verse
482.62