सहसाभिहतस्तेनविप्रमुक्तपदस्स्फुरन् । निपपाताद्रिकूटाभोविह्वलन् प्लवगोत्तमः ।।6.76.41।।
sahasābhihatastenavipramuktapadassphuran . nipapātādrikūṭābhovihvalan plavagottamaḥ ..6.76.41..
language
English Translation
"Struck all of a sudden, the foremost Vanara (Dwivida) alarmed, fell with legs, outstretched, trembling."
menu_book
Word Meanings
तेन by that, सहसा sudden, अभिहतः struck, त्रिकूटाभः Trikuta, प्लवगोत्तमः foremost of Vanara, विह्वलन् alarmed, वप्रमुक्तपदः legs outstretched, स्फुरन् trembling, निपपात fell.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 76
update
Verse
482.41