search
person
arrow_back Back to Sarga 76
Verse 482.47

Sarga 76

तमापतन्तंविव्याधकुम्भःपञ्चभिरायसैः । त्रिभिश्चान्यैश्शितैर्बाणैर्मातङ्गमिवतोमरैः ।।6.76.47।।

tamāpatantaṃvivyādhakumbhaḥpañcabhirāyasaiḥ . tribhiścānyaiśśitairbāṇairmātaṅgamivatomaraiḥ ..6.76.47..

language

English Translation

"Kumbha seeing Angada advancing towards him, with five steel arrows and three shafts pierced him just as an elephant is pierced with lances."

menu_book

Word Meanings

कुम्भः Kumbha, आपतन्तम् coming towards, तम् him, पञ्चभिः five, आयसैः steel arrows, शितैः hundred, अन्यैः other, त्रिभिःबाणैः threeshafts, तोमरैः lances, मातङ्गमिव like elephant, विव्याध pierced.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 76

update

Verse

482.47