search
person
arrow_back Back to Sarga 76
Verse 76.1

Sarga 76

श्रुत्वा तज्जामदग्न्यस्य वाक्यं दाशरथिस्तदा। गौरवाद्यंन्त्रितकथ: पितू राममथाब्रवीत्।।1.76.1।।

śrutvā tajjāmadagnyasya vākyaṃ dāśarathistadā. gauravādyaṃntritakatha: pitū rāmamathābravīt..1.76.1..

language

English Translation

"Hearing the words of the son of Jamadagni (Parasurama), Rama, the son of Dasaratha, avoiding further conversation out of respect for his father intercepted Parasurama saying:

Note: Rama bends the bow of Visnu--Parasurama returns to Mahendra mountain."

menu_book

Word Meanings

तदा then, दाशरथि: Rama, जमदग्न्यस्य Parasurama's, (तत्) वाक्यम् words, श्रुत्वा having heard, पितु: father's, गौरवात् out of respect, यन्त्रितकथ: avoiding furthur conversation, अथ thereafter, रामम् addressing Parasurama, अब्रवीत् spoke.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 76

update

Verse

76.1