arrow_back All Chapters

Chapter 76

Sarga 76

VERSE 76.1

श्रुत्वा तज्जामदग्न्यस्य वाक्यं दाशरथिस्तदा। गौरवाद्यंन्त्रितकथ: पितू राममथाब्रवीत्।।1.76.1।।

Hearing the words of the son of Jamadagni (Parasurama), Rama, the son of Dasaratha, avoiding further...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.2

श्रुतवानस्मि यत्कर्म कृतवानसि भार्गव। अनुरुंध्यामहे ब्रह्मन् पितुरानृण्यमास्थितम्।।1.76.2।।

"O Descendant of Bhrigu I have listened to the (marvellous) acts you have performed. O Brahman I com...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.3

वीर्यहीनमिवाशक्तं क्षत्रधर्मेण भार्गव। अवजानासि मे तेज: पश्य मेऽद्य पराक्रमम्।।1.76.3।।

You underrate me O Bhargava as though I am devoid of valour and incompetent to perform the duties of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.4

इत्युक्त्वा राघव: क्रुद्धो भार्गवस्य शरासनम्। शरं च प्रतिजग्राह हस्ताल्लघुपराक्रम:।।1.76.4।।

Having spoken thus, the enraged Rama, gifted with quick vigour, seized the bow and arrow from Parasu...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.5

आरोप्य स धनू राम श्शरं सज्यं चकार ह। जामदग्न्यं ततो रामं राम: क्रुद्धोऽब्रवीद्वच:।।1.76.5।।

Infuriated Rama bent the bow stretched it, fixed the arrow and addressed Parasurama, the son of Jama...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.6

ब्राह्मणोऽसीति पूज्यो मे विश्वामित्रकृतेन च। तस्माच्छक्तो न ते राम मोक्तुं प्राणहरं शरम्।।1.76.6।।

"You are a brahmin, O Parasurama. You are also related to Viswamitra. Hence you are worthy of homage...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.7

इमां पादगतिं राम तपोबलसमार्जिताम्। लोकानप्रतिमान्वा ते हनिष्यामि यदिच्छसि ।।1.76.7।।

I shall destroy your mobility, O Parasurama or the higher worlds earned through your matchless ascet...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.8

न ह्ययं वैष्णवो दिव्य श्शर: परपुरञ्जय:। मोघ: पतति वीर्येण बलदर्पविनाशनः।।1.76.8।।

On conquering the hostile cities and destroying the pride and strength of the enemy by its prowess, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.9

वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणा स्सुरा:। पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सङ्घश:।।1.76.9।। गन्धर्वाप्...

The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.10

वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणा स्सुरा:। पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सङ्घश:।।1.76.9।। गन्धर्वाप्...

The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.11

जडीकृते तदाऽलोके रामे वरधनुर्धरे। निर्वीर्यो जामदग्न्योऽसौ रामो राममुदैक्षत।।।1.76.11।।

Then when Rama stretched the great bow, the world became motionless. The son of Jamadagni, Parasuram...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.12

तेजोभिहतवीर्यत्वाज्जामदग्न्यो जडीकृत:। रामं कमलपत्राक्षं मन्दं मन्दमुवाच ह।।1.76.12।।

His energy subdued by Rama's prowess, the paralysed, Parasurama, son of Jamadagni spoke in gentle wo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.13

काश्यपाय मया दत्ता यदा पूर्वं वसुन्धरा। विषये मे न वस्तव्यमिति मां काश्यपोऽब्रवीत्।।1.76.13।।

"When I gave this entire earth to Kasyapa, he said to me, 'you shall not live in my country'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.14

सोऽहं गुरुवच: कुर्वन् पृथिव्यां न वसे निशाम्। कृता प्रतिज्ञा काकुत्स्थ कृता भू: काश्यपस्य हि।।1.76.1...

O Descendant of Kakustha having gifted this earth to Kasyapa, I promised him that I would not live h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.15

तदिमां त्वं गतिं वीर हन्तुं नार्हसि राघव। मनोजवं गमिष्यामि महेन्द्रं पर्वतोत्तमम्।।1.76.15।।

For this, you should not destroy my mobility, O valiant son of the Raghus. I shall go to Mahendra, t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.16

लोकास्त्वप्रतिमा राम निर्जितास्तपसा मया । जहि तान् शरमुख्येन मा भूत्कालस्य पर्यय:।।1.76.16।।

Strike with the, principal arrow the unrivalled worlds conquered by my asceticism. Do not delay, O R...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.17

अक्षय्यं मधुहन्तारं जानामि त्वां सुरेश्वरम्। धनुषोऽस्य परामर्शात् स्वस्ति तेऽस्तु परंतप।।1.76.17।।

By the fact that you have stretched this bow, I have come to know that you are Visnu, Lord of the go...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.18

एते सुरगणास्सर्वे निरीक्षन्ते समागता:। त्वामप्रतिमकर्माणमप्रतिद्वन्द्वमाहवे।।1.76.18।।

All your deeds are incomparable. You are unassailable in combat. All these hosts of gods have assemb...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.19

न चेयं मम काकुत्स्थ व्रीडा भवितुमर्हति। त्वया त्रैलोक्यनाथेन यदहं विमुखीकृत:।।1.76.19।।

I have been defeated by you, O Descendant of Kakustha lord of the three worlds. Therefore, it is not...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.20

शरमप्रतिमं राम मोक्तुमर्हसि सुव्रत। शरमोक्षे गमिष्यामि महेन्द्रं पर्वतोत्तमम्।।1.76.20।।

You are faithful to vows O Rama This arrow has no equal in prowess. It behoves of you to release it ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.21

तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्नये प्रतापवान्। रामो दाशरथि श्श्रीमान् चिक्षेप शरमुत्तमम्।।1.76.21।।

Thus spoke Parasurama, son of Jamadagni to Rama, the valiant son of Dasaratha who (then) discharged...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.22

स हतान् दृश्य रामेण स्वांल्लोकांस्तपसार्जितान्। जामदग्न्यो जगामाशु महेन्द्रं पर्वतोत्तमम्।।1.76.22।।

Having witnessed the destruction of those regions earned by him through asceticism, the son of Jamad...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.23

ततो वितिमिरास्सर्वा दिशश्चोपदिशस्तथा। सुरा स्सर्षिगणा रामं प्रशशंसुरुदायुधम्।।1.76.23।।

Thereafter all the quarters including the intermediaries were cleared of darkness. Hosts of sages an...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 76.24

रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्य: प्रशस्य च। तत: प्रदक्षिणी कृत्य जगामात्मगतिं प्रभु:।।1.76.24।।

Parasurama, the competent son of Jamadagni, having praised Rama, the son of Dasaratha circumbulated ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 77 arrow_forward