लोकास्त्वप्रतिमा राम निर्जितास्तपसा मया । जहि तान् शरमुख्येन मा भूत्कालस्य पर्यय:।।1.76.16।।
lokāstvapratimā rāma nirjitāstapasā mayā . jahi tān śaramukhyena mā bhūtkālasya paryaya:..1.76.16..
language
English Translation
"Strike with the, principal arrow the unrivalled worlds conquered by my asceticism. Do not delay, O Rama"
menu_book
Word Meanings
राम O Rama, मया by me, अप्रतिमा: unrivalled, लोका: worlds, तपसा by asceticism, निर्जिता: have been conquered, तान् them, शरमुख्येन with this chief of arrows, जहि strike, कालस्य time, पर्यय: delay, माभूत् let not happen.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 76
update
Verse
76.16