तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्नये प्रतापवान्। रामो दाशरथि श्श्रीमान् चिक्षेप शरमुत्तमम्।।1.76.21।।
tathā bruvati rāme tu jāmadagnaye pratāpavān. rāmo dāśarathi śśrīmān cikṣepa śaramuttamam..1.76.21..
language
English Translation
"Thus spoke Parasurama, son of Jamadagni to Rama, the valiant son of Dasaratha who (then) discharged the principal arrow."
menu_book
Word Meanings
जामदग्नये when the son of Jamadagni, रामे Parasurama, तथा in that way, ब्रुवति was saying, प्रतापवान् valiant, दाशरथि: son of Dasaratha, राम: Rama, उत्तमम् excellent, शरम् arrow, चिक्षेप employed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 76
update
Verse
76.21