वरायुधधरं रामं द्रष्टुं सर्षिगणा स्सुरा:। पितामहं पुरस्कृत्य समेतास्तत्र सङ्घश:।।1.76.9।। गन्धर्वाप्सरसश्चैव सिद्धचारणकिन्नरा:। यक्षराक्षसनागाश्च तद्द्रष्टुं महदद्भुतम्।।1.76.10।।
varāyudhadharaṃ rāmaṃ draṣṭuṃ sarṣigaṇā ssurā:. pitāmahaṃ puraskṛtya sametāstatra saṅghaśa:..1.76.9.. gandharvāpsarasaścaiva siddhacāraṇakinnarā:. yakṣarākṣasanāgāśca taddraṣṭuṃ mahadadbhutam..1.76.10..
English Translation
"The gods with the Grandsire, Brahma in the forefront, accompanied by sages in groups assembled there to see Rama holding that mighty bow. Gandharvas, apsaras, siddhas, charanas, kinnaras, yakshas, rakshsas and nagas also came there to witness that great wonder."
Word Meanings
वरायुधधरम् holding that mighty weapon, रामम् Rama, द्रष्टुम् to behold, सर्षिगणा: accompanied by sages, सुरा: devatas, पितामहम् grandsire, पुरस्कृत्य keeping in forefront, तत्र there, सङ्घश: in groups, समेता: assembled, गन्धर्वाप्सरसश्चैव gandharvas and apsaras, सिद्धचारणकिन्नरा: siddhas, charanas, kinnaras, यक्षराक्षसनागाश्च yakshas, rakshsas, nagas, तत् that, महत् great, अद्भुतम् wonder, द्रष्टुम् to see (came).
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 76
Verse
76.9