दृष्ट्वा भस्मारुणं तच्च दग्धास्थि स्थानमण्डलम्।।2.77.8।। पितु श्शरीरनिर्वाणं निष्टनन्विषसाद सः।
dṛṣṭvā bhasmāruṇaṃ tacca dagdhāsthi sthānamaṇḍalam..2.77.8.. pitu śśarīranirvāṇaṃ niṣṭananviṣasāda saḥ.
language
English Translation
"Having seen the circular place, looking reddishbrown with burnt bones and ashes, where his father's body was consumed by fire, Bharata started crying aloud in deep despondency."
menu_book
Word Meanings
सः he, भस्मारुणम् reddish brown with ashes, दग्धास्थि with burnt bones, पितुः father's, शरीरनिर्वाणम् where the body was made extinct, तत् that, स्थानमण्डलम् circular place, दृष्ट्वा having seen, निष्टनन् crying aloud, विषसाद indulged in sorrow.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 77
update
Verse
154.8