तान्शरान् शरवर्षेणरामश्चिच्छेदनैकधा । निपेतुर्भुवितेछिन्नारुक्मपुङ्खास्सहस्रशः ।।6.79.22।।
tānśarān śaravarṣeṇarāmaścicchedanaikadhā . nipeturbhuvitechinnārukmapuṅkhāssahasraśaḥ ..6.79.22..
language
English Translation
"Rama rained volley of arrows on the Rakshasa and shattered those golden feathered arrows which fell on the ground into thousands of pieces."
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, तान् those, शरान् arrows, शरवर्षेण rain of arrows, नैकधा Rakshasa, चिच्छेद shattered, रुक्मपुङ्खाः golden feathers, ते those, छिन्नाः pieces, सहस्रशः thousand, भुवि ground, निपेतुः fallen
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 79
update
Verse
485.22