search
person
arrow_back Back to Sarga 87
Verse 493.24

Sarga 87

महर्षीणांवधोघोरस्सर्वदेवैश्चविग्रहः ।।6.87.24।। अभिमानश्चदोषश्चवैरित्वंप्रतिकूलता । एतेदोषाममभ्रातुर्जीवितैश्वर्यनाशनाः ।।6.87.25।। गुणान्प्रच्छादयामासुःपर्वतानिवतोयदाः ।

maharṣīṇāṃvadhoghorassarvadevaiścavigrahaḥ ..6.87.24.. abhimānaścadoṣaścavairitvaṃpratikūlatā . etedoṣāmamabhrāturjīvitaiśvaryanāśanāḥ ..6.87.25.. guṇānpracchādayāmāsuḥparvatānivatoyadāḥ .

language

English Translation

""Dreadful killing of sages, haughtiness towards deities, irascibility, anger, animosity, refractorinessall these faults will put an end to one's life. These faults have obscured my brother's future just as rainy clouds veil the mountain.""

menu_book

Word Meanings

महर्षीणाम् sages, घोरः dreadful, वधः killing, सर्वदेवैः all deities, विग्रहः च haughtiness, अभिमानश्च irascibility, रोषः च anger, वैरित्वं च animosity, प्रतिकूलता refractoriness, जीवितैश्वरनाशनाः put an end to one's life, एते all these, दोषाः faults, मम my, भ्रातुः brother's, गुणान् qualities, तोयदाः rainy clouds, पर्वतानिव mountains, प्रच्छादयामासुः put an end to future

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 87

update

Verse

493.24