search
person
arrow_back Back to Sarga 89
Verse 495.25

Sarga 89

बभूवतुश्चात्मजयेयत्तौभीमपराक्रमौ । तौशरौघैस्तदाकीर्णौनिकृत्तकवचध्वजौ ।।6.89.25।। सृजन्तौरुधिरंचोष्णंजलंप्रस्रवणाविव ।

babhūvatuścātmajayeyattaubhīmaparākramau . tauśaraughaistadākīrṇaunikṛttakavacadhvajau ..6.89.25.. sṛjantaurudhiraṃcoṣṇaṃjalaṃprasravaṇāviva .

language

English Translation

"Both of them of terrible valour, each of them wanting to win, moving together their armour and standards torn, started emitting hot blood from their body like waterfalls gushing out."

menu_book

Word Meanings

भीमपराक्रमौ of terrible valour, आत्मजये each of them to win, यत्तौ they both, बभूवतुः moving, शरौघैः arrows of both, तदा then, सङ्कीर्णौ mixed together, निकृत्तकवचध्वजौ armour and standards torn, तौ both, उष्णम् hot, रुधिरम् blood, सृजन्तौ waterfalls, जलम् water, प्रस्रवणाविव gushing

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 89

update

Verse

495.25