ततोनिकुम्भोरभसस्सूर्यशत्रुर्महाबलः । सुप्तघ्नोयज्ञहारक्षोमहापार्श्वमहोदरौ ।।6.9.1।। अग्निकेतुश्चदुर्धर्षोरश्मिकेतुश्चराक्षस: । इन्द्रजिच्चमहातेजाबलवान्रावणात्मजः ।।6.9.2।। प्रहस्तोऽथविरूपाक्षोवज्रदंष्ट्रोमहाबलः । धूम्राक्षश्चातिकायश्चदुर्मुखश्चैवराक्षसः ।।6.9.3।। परिघान्पट्टिशान्प्रासान्शक्तिशूलपरश्वधान् । चापानिचसबाणानिखङ्गांश्चविपुलान्शितान् ।।6.9.4।। प्रगृह्यपरमक्रुद्धास्समुत्पत्यचराक्षसाः । अब्रुवन्रावणंसर्वेप्रदीप्ताइवतेजसा ।।6.9.5।।
tatonikumbhorabhasassūryaśatrurmahābalaḥ . suptaghnoyajñahārakṣomahāpārśvamahodarau ..6.9.1.. agniketuścadurdharṣoraśmiketuścarākṣasa: . indrajiccamahātejābalavānrāvaṇātmajaḥ ..6.9.2.. prahasto'thavirūpākṣovajradaṃṣṭromahābalaḥ . dhūmrākṣaścātikāyaścadurmukhaścaivarākṣasaḥ ..6.9.3.. parighānpaṭṭiśānprāsānśaktiśūlaparaśvadhān . cāpānicasabāṇānikhaṅgāṃścavipulānśitān ..6.9.4.. pragṛhyaparamakruddhāssamutpatyacarākṣasāḥ . abruvanrāvaṇaṃsarvepradīptāivatejasā ..6.9.5..
English Translation
"Then Nikumbha, Rshabha, mighty Suryasatru, Supthagna, Yagnaha raksha, Mahaparva, Mahodaro, Durdarsha, Agnikethu, Rasmikethu Rakshasas, Further Ravana's own son powerful Indrajith, Virupaksha and Prahasta, and mighty Rakshasas Vajradamshtra, Dumraaksha and also Durmukha of huge body holding iron bars, tridents, battle axes, bows and sharp arrows, very sharp swords, got up, highly enraged and all Rakshasas glowing like fire addressed Ravana.
Note: Vibheeshana begins to advise the Rakshasas and Ravana."
Word Meanings
ततः then, निकुम्भः Nikumbha, रभसः Rshaba, महाबलः mighty strong, सूर्यशत्रुः Suryasatru, सुप्तघ्नः Supthagna, यज्ञहरक्षो: Yagna raksha, महापार्शो: Mahaparsva, महोदरौ: Mahodara, दुर्धर्षः Durdarsha, अग्निकेतुश्च: Agnikethu, रश्मिकेतुश्च: Rasmikethu, राक्षसाः Rakshasa, ततः Further, बलवन् powerful, रावणात्मजः Ravana's own son, महाबलः powerful, इन्द्रजिच्च: and Indrajith, प्रहस्तोऽथ: Prahastha, विरूपाक्षो: Virupaksha, वज्रदंष्ट्रः Vajradamshtra, धूम्राक्षः Dhumraaksha, अथ: and also, दुर्मुखश्चैव: Durmukha also, राक्षसः Rakshasas, पट्टिशान् iron bars, शूलान् tridents, प्रासान् battle axes, शक्ति: power, परश्वथान् and axes, सुबाणानि: good arrows, चापानि: bows, विपुलान्शितान् very sharp, खङ्गांश्च: swords, प्रगृह्य: wielding, परमक्रुद्धा: highly enraged, तेजसा: bright, प्रदीप्ताः glowing like fire, व: those, सर्वे: all, राक्षसाः Rakshasas, समुत्पत्य: rising up, रावणम् at Ravana, अब्रुवन् said.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 9
Verse
415.1