अपवाह्य त्वया देवि सङ्ग्रामान्नष्टचेतनः। तत्रापि विक्षतश्शस्त्रैः पतिस्ते रक्षितस्त्वया।।2.9.16।।
apavāhya tvayā devi saṅgrāmānnaṣṭacetanaḥ. tatrāpi vikṣataśśastraiḥ patiste rakṣitastvayā..2.9.16..
language
English Translation
"O queen you had protected your husband by carrying him away from the battlefield when he lost his consciousness. He was saved by you. Once again you saved him when he lay wounded with weapons (hurled) by the asuras."
menu_book
Word Meanings
देवि O queen (Kaikeyi), नष्टचेतन: (Dasaratha) who lost consciousness, त्वया by you, सङ्ग्रामात् from the battlefield, अपवाह्य after being carried away, रक्षित: was protected, तत्रापि there also, शस्त्रै: by weapons, विक्षत: wounded, ते पति: your husband, त्वया by you, रक्षित: saved.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 9
update
Verse
86.16