निहतंसारथिंदृष्टवासमरेरावणात्मजः ।।6.90.46।। प्रजहौसमरोद्धर्षंविषण्णः स बभूव ह ।
nihataṃsārathiṃdṛṣṭavāsamarerāvaṇātmajaḥ ..6.90.46.. prajahausamaroddharṣaṃviṣaṇṇaḥ sa babhūva ha .
language
English Translation
"Seeing the charioteer killed, Ravana's son was despondent and lost enthusiasm to fight (said people)."
menu_book
Word Meanings
सःरावणात्मजः Ravana's son, समरे in the battle, निहतम् killed, सारथिम् charioteer, दृष्टवा seeing, समरोद्धर्षम् enthusiasm to fight, प्रजहौ people, विषण्णः despondent, बभूव grew
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 90
update
Verse
496.46