किमर्थं चापि निक्षिप्य दूरे बलमिहागतः। कस्मान्नेहोपयातोऽसि सबलः पुरुषर्षभः।।2.91.5।।
kimarthaṃ cāpi nikṣipya dūre balamihāgataḥ. kasmānnehopayāto'si sabalaḥ puruṣarṣabhaḥ..2.91.5..
language
English Translation
"Why did you, O Bharata, the best of men, station your army at a distance before coming here? Could you not approach me along with your army?"
menu_book
Word Meanings
पुरुषर्षभः best of men, किमर्थम् for what reason, बलम् army, दूरे at a distance, निक्षिप्य having stationed, इह here, आगतः you have come, इह here, सबलः with your army, कस्मात् why, न उपयातः असि not come with.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 91
update
Verse
168.5