आजैश्चापि च वाराहैर्निष्ठानवरस़ञ्चयैः। फलनिर्यूह संसिद्दैस्सूपैर्गन्ध रसान्वितैः।।2.91.68।। पुष्पध्वजवतीः पूर्णाश्शुक्लस्यान्नस्य चाभितः। ददृशुर्विस्मितास्तत्रनरा लौहीस्सहस्रशः।।2.91.69।।
ājaiścāpi ca vārāhairniṣṭhānavarasa़ñcayaiḥ. phalaniryūha saṃsiddaissūpairgandha rasānvitaiḥ..2.91.68.. puṣpadhvajavatīḥ pūrṇāśśuklasyānnasya cābhitaḥ. dadṛśurvismitāstatranarā lauhīssahasraśaḥ..2.91.69..
English Translation
"There the soldiers beheld in amazement thousands of iron containers decked with flags and flowers and filled with white rice, mutton, pork, choicest condiments, fruit juice, fragrant and tasty soup."
Word Meanings
तत्र there, नराः men, आजैश्चापि with mutton, वाराहैश्च pork, निष्ठानवरसञ्चयैः with choicest condiments, फलनिर्यूह संसिद्दैः with various fruit juices, गन्धरसान्वितैः with fragrant and tasteful, सूपैः with soups, पूर्णाः filled with, शुक्लस्य white, अन्नस्य rice, लौहीः best of iron containers, अभितः on all sides, विस्मिताः were amazed, ददृशुः beheld.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 91
Verse
168.69