search
person
arrow_back Back to Sarga 91
Verse 497.25

Sarga 91

तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ।।6.91.25।। अविध्यत्परमक्रुद्धश्शीघ्रास्त्रंसम्प्रदर्शयन् । राक्षसेन्द्रसुतंचापिबाणौघैस्समताडयत् ।।6.91.26।।

tastān rākṣasān sarvāṃstribhirekaikamāhave ..6.91.25.. avidhyatparamakruddhaśśīghrāstraṃsampradarśayan . rākṣasendrasutaṃcāpibāṇaughaissamatāḍayat ..6.91.26..

language

English Translation

"Then extremely angry Lakshmana pierced all the Rakshasas quickly, each one with three arrows and struck them and even the son of Rakshasa king, exhibiting his skills."

menu_book

Word Meanings

ततः then, परमक्रुद्धः very angry, शीघ्रास्त्रम् quickly, सम्प्रदर्शयन् exhibiting his skill, तान् them, राक्षसान् Rakshasas, सर्वान् all, एकैकम् each one, त्रिभिः three, अविध्यत् struck, तम् them, राक्षसेन्द्रसुतंचापि even the son of Rakshasa king, बाणौघैः by the arrows, समताडयत् pierced

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 91

update

Verse

497.25