arrow_back All Chapters

Chapter 497

Sarga 91

VERSE 497.1

स हताश्वोमहातेजाभूमौतिष्ठन्निशाचरः । इन्द्रजित्परमक्रुद्धस्सजज्वालतेजसा ।।6.91.1।।

The nightranger, effulgent Indrajith standing on the ground very angry, with horses lost, was flamin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.2

तौधवनिनौजिघांसन्तवन्योन्यमिषुभिर्भृशम् । विजयेनाभिनिष्क्रान्तौवनेगजवृषाविव ।।6.91.2।।

Exceedingly wanting to kill one another, wielding bows, both sallied forth like Lordly elephants in ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.3

निबर्हयन्तश्चान्योन्यंतेराक्ष्वनौकसः । भर्तारं न जहुर्युद्धेसम्पतन्तस्ततस्ततः ।।6.91.3।।

Moving all over, both Rakshasas and Vanaras killing one another in the battle did not leave their ma...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.4

ततस्तान् राक्षसान् सर्वान् हर्षयन् रावणात्मजः । स्तुवानोहर्षमाणश्चइदंवचनमब्रवीत् ।।6.91.4।।

Then Ravana's son, praising all the Rakshasas making them happy, spoke these words.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.5

तमसाबहुलेनेमास्सम्सक्तांसर्वतोदिशः । नेहविज्ञायतेस्वोवापरोवारक्षसोत्तमाः ।।6.91.5।।

" As all directions are spread with darkness now it is not possible to know who one's own is or othe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.6

धृष्टंभवन्तोयुध्यन्तुहरीणांमोहनायवै । अहंतुरथमास्थायआगमिष्यामिसंयुगे ।।6.91.6।।

"You delude the sight of Vanaras in battle. I will come to the battle taking the chariot."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.7

तथाभवन्तःकुर्वन्तुयथेमेहिवनौकसः । न युध्येयुर्दुरात्मानःप्रविष्टेनगरंमयि ।।6.91.7।।

"While I enter the city you must see that these wicked minded Vanaras do not prevent me from going."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.8

इत्युक्त्वारावणसुतोवञ्चयित्वावनौकसः । प्रविवेशपुरींलङ्कांरथहेतोरमित्रहा ।।6.91.8।।

Ravana's son, a slayer of his enemies, having spoken to Vanaras in that way, in deceiving manner ent...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.9

स रथंभूषयित्वाथरुचिरंहेमभूषितम् । प्रासासिशरसंयुक्तंयुक्तंपरमवाजिभिः ।।6.91.9।। अधिष्ठितंहयज्ञेनसूते...

Ravana's son ascended a decorated chariot yoked to horses, directed by a charioteer who could tender...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.10

स रथंभूषयित्वाथरुचिरंहेमभूषितम् । प्रासासिशरसंयुक्तंयुक्तंपरमवाजिभिः ।।6.91.9।। अधिष्ठितंहयज्ञेनसूते...

Ravana's son ascended a decorated chariot yoked to horses, directed by a charioteer who could tender...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.11

स राक्षसगणैर्मुख्यैर्वृतोमन्दोदरीसुतः । निर्ययौनगरावदीरःकृतान्तबलचोदितः ।।6.91.11।।

Heroic son of Mandodari, impelled by the force of destiny, departed from the city surrounded by Raks...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.12

सोऽभिनिष्क्रम्यनगरादिन्द्रजित्परवीरहा । अभ्ययाज्ञवनैरश्वैर्लक्ष्मणंसविभीषणम् ।।6.91.12।।

Heroic in the act of destruction of enemies, Indarjith having started from the city in his chariot d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.13

ततोरथस्थमालोक्यसौमत्रीरावणात्मजम् । वानराश्चमहावीर्याराक्षसश्चविभीषणः ।।6.91.13।। विस्मयंपरमंजग्मुर्...

Seeing Indrajith seated in the chariot, great hero Lakshmana as well as the Vanaras and Vibheeshana ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.14

रावणिश्चापिसङ्क्रुद्धोरणेवानरयूथपान् ।।6.91.14।। पातयामासबाणौघैःशतशोऽथसहस्रशः ।

Indrajith, highly enraged, struck Vanara leaders with a volley of hundreds and thousands of arrows.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.15

मण्डलीकृतधनूरावणिःसमतिञ्जयः ।।6.91.15।। हरीनभ्यहनत्कृद्धःपरंलाघवमास्थितः ।

Indrajith, a winner of combat, became highly furious and stretched his bow showing his skill easily ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.16

तेवध्यमानाहरयोनाराचैर्भीमविक्रमैः ।।6.91.16।। सौमित्रिंशरणंप्राप्ताःप्रजापतिमिवप्रजाः ।

(The Vanaras), though endowed with prowess and of terrific courage, struck by the Rakshasa, they sou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.17

ततःसमरकोपेनज्वलितोरघुनन्दनः ।।6.91.17।। चिच्छेदकार्मुकंतस्यदर्शयन् पाणिलाघवम् ।

There, in the battlefield the delight of Raghus glowing with anger shattered the Rakshasas showing t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.18

सोन्यऽत्कार्मुकम् मादायसज्जंचक्रेत्वरन्निव ।।6.91.18।। तदप्यस्यत्रिभिर्बाणैर्लक्ष्मणोनिरकृन्तत ।

Indrajith seizing another bow hastily targeted at Lakshmana and Lakshmana split them with three arro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.19

अथैवंछिन्नधन्वानमाशीविषविषोपमैः ।।6.91.19।। विव्याधोरसिसौमित्रीरावणिंपञ्चभिःशरैः ।

Then Saumithri pierced with five arrows into the chest of Indrajith like a venomous serpent and spli...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.20

तेतस्यकायंनिर्भिद्यमहाकार्मुकनिस्सृताः ।।6.91.20।। निपेतुर्धरणींबाणारक्ताइवमहोरगाः ।

Those arrows released from the great bow of Lakshmana, entered the body of Indrajithand fell on the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.21

भिन्नवर्मारुधिरंवमन्वक्त्रेणरावणिः ।।6.91.21।। जग्राहकार्मुकश्रेष्ठंदृढज्यंबलवत्तरम् ।

Bow split, ejecting blood from mouth, Indrajith took his strong best of bows which had a stout strin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.22

सःलक्ष्मणंसमुद्धिश्यपरंलाघवमाश्रितः ।।6.91.22।। ववर्षशरवर्षाणिवर्षाणीवपुरन्दरः ।

Indrajith, aiming at Lakshmana, let loose rain of arrows easily like rain.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.23

मुक्तमिन्द्रजितातत्तुशरवर्षमरिन्दमः ।।6.91.23।। अवारयदसम्भ्रान्तोलक्ष्मणःसुदुरासदम् ।

Lakshmana, the tamer of enemies, without reacting intercepted the shower of arrows released by Indra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.24

संदर्शयामासतदारावणिंरघुनन्दनः ।।6.91.24।। असम्ब्रान्तोमहातेजेस्तदद्भुतमिवाभवत् ।

Highly energetic Lakshmana, a delight of Raghus, unperturbed, demonstrated to Indrajith, which was a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.25

तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ।।6.91.25।। अविध्यत्परमक्रुद्धश्शीघ्रास्त्रंसम्प्रदर्शयन्...

Then extremely angry Lakshmana pierced all the Rakshasas quickly, each one with three arrows and str...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.26

तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ।।6.91.25।। अविध्यत्परमक्रुद्धश्शीघ्रास्त्रंसम्प्रदर्शयन्...

Then extremely angry Lakshmana pierced all the Rakshasas quickly, each one with three arrows and str...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.27

सोऽतिविद्धोबलवताशत्रुणाशत्रुघातिना । असक्तंप्रेषयामासलक्ष्मणायबहून् शरान् ।।6.91.27।।

Indrajith, who was grievously wounded by his hostile enemy, Lakshmana, the destroyer of hostile enem...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.28

तानप्राप्तान् शितैर्भाणैश्चिच्छेदपरवीरहा । सारथेरस्य च रणेरथिवोरघुसत्तमः ।।6.91.28।। शिरोजहारधर्मात्...

Heroic enemy, the righteous Lakshmana, tore the head of the carwarrior as well as the charioteer in ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.29

सूतास्तेहयास्तत्ररथमूहुरविक्लबाः ।।6.91.29।। मण्डलान्यभिधावन्तस्तदद्भुतमिवाभवत् ।

There, though there was no charioteer, the horses went round in circles and as they went forward it ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.30

अमर्षवशमापन्नःसौमित्रिर्दृढविक्रमः ।।6.91.30।। प्रत्यविद्ध्यद्धयांस्तस्यशरैर्वित्रासयन् रणे ।

Saumithri of untiring valour, overcome with fury in the battle, struck the horses to scare them and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.31

अमर्षमाणस्तत्कर्मरावणस्यसुतोबली ।।6.91.31।। विव्याथदशभिर्बाणैस्सौमित्रिंतममर्षणम् ।

Indrajith, unable to tolerate the action of Saumithri, was angry and struck him with ten arrows.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.32

तेतस्यवज्रप्रतिमाःशरास्सर्पविषोपमाः ।।6.91.32।। विलयंजग्मुरागत्यकवचंकाञ्चनप्रभम् ।

His arrows, which resembled thunderbolts and were like venomous serpents, touching Lakshmana's shiel...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.33

अभ्येद्यकवचंमत्वालक्ष्मणंरावणात्मजः ।।6.91.33।। ललाटेलक्ष्मणंबाणैस्सुपुङ्खैस्त्रिभिरिन्द्रजित् । अवि...

Ravana's son, knowing that it is not possible to break the shield of Lakshmana, quickly showed his w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.34

अभ्येद्यकवचंमत्वालक्ष्मणंरावणात्मजः ।।6.91.33।। ललाटेलक्ष्मणंबाणैस्सुपुङ्खैस्त्रिभिरिन्द्रजित् । अवि...

Ravana's son, knowing that it is not possible to break the shield of Lakshmana, quickly showed his w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.35

तैःपृषत्कैर्ललाटस्थैश्शुशुभेरघुनन्दनः । रणाग्रेसमरश्लाघीत्रिशृङ्गइवपर्वतः ।।6.91.35।।

Lakshmana, the delight of Raghus, who loved to fight, looked charming in the battlefield with three ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.36

स तथाह्यर्दितोबाणैराक्षसेनतदामृधे । तमाशुप्रतिविव्याधलक्ष्मणःपञ्चभिःशरैः ।।6.91.36।। विकृष्वेन्द्रजि...

Then in the battle, pierced by Rakshasa in that manner, Laksmana immediately stretched his bow and s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.37

लक्ष्मणेन्द्रजितौवीरौमहाबलशरासनौ ।।6.91.37।। अन्योन्यंजघ्नतुर्बाणैर्विशिखैर्मीविक्रमौ ।

Both heroes of extraordinary might and equipped with huge arms, endowed with terrific valour, Lakshm...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.38

ततःशोणितदिग्धाङ्गौलक्ष्मणेन्दजितावुभौ ।।6.91.38।। रणेतौराजतुर्वीरौपुष्पिताविवकिंशुकौ ।

Then smeared with blood the two, Lakshmana and Indrajit, shone like fully blossomed Kimsuka in battl...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.39

तौपरस्परमभ्येत्यसर्वगात्रेषुधवनिनौ ।।6.91.39।। घोरैर्विव्यधतुर्भाणैःकृतभावावुभौजये ।

Both wishing for victory, set to tear each other, pierced dreadful arrows on one another all over th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.40

ततःसमरकोपेनसम्वृतोरावणात्मजः ।।6.91.40।। विभीषणंत्रिभिर्बाणैर्विव्याथवदनेशुभे ।

Then Ravana's son in his charming countenance, filled with wrath because of conflict, struck at Vibh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.41

अयोमुखैस्त्रिभिर्विद्ध्वाराक्षसेन्द्रंविभीषणम् ।।6.91.41।। एकैकेनाभिविव्याथतान्सर्वान् हरियूथपान् ।

Having struck Vibheeshana with three arrows, he struck again all the Vanara leaders with one arrow e...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.42

तस्मैदृढतरंक्रुद्धोजघानगदयाहयान् ।।6.91.42।। विभीषणोमहातेजारावणेस्सदुरात्मनः ।

Brilliant Vibheeshana struck evil minded Indrajith, his horses and elephants with his mace.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.43

पहताश्वादवाप्लुत्यरथान्निहतसारथे: ।।6.91.43।। रथशक्तिंमहातेजाःपितृव्यायमुमोच ह ।

Highly energetic Indrajith, leaping down from the chariot, horses destroyed, now hurled a javelin at...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.44

तामापततनींसम्प्रेक्ष्यसुमित्रानन्दवर्धनः ।।6.91.44।। चिच्छेदनिशितैर्बाणैर्धशथापातयद्भुवि ।

Observing the javelin coming towards him, Lakshmana, the delight of Raghus and enhancer of Sumithra'...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.45

तस्मैदृढतनुःक्रुद्धोहताश्वायविभीषणः ।।6.91.45।। वज्रस्पर्शसमान् पञ्चससर्जोरसिसायकान् ।

Vibheeshana of strong body, pierced five arrows like thunderbolt in impact into the chest of Indraji...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.46

तेतस्यकायंभित्वातुरुक्मपुङ्खानिमित्तगाः ।।6.91.46।। बभूवुर्लोहितादिग्धारक्ताइवमहोरगाः ।

The arrows with red feathers of Vibheeshana having penetrated the body of Indrajith, piercing into t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.47

सःपितृव्यस्यसङ्क्रुद्धःइन्द्रजिच्छरमाददे ।।6.91.47।। उत्तमंरक्षसांमध्येयमदत्तंमहाबलम् ।

Indrajith, angry with his uncle, staying in the midst of Rakshasas, seized a mighty strong best arro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.48

तंसमीक्ष्यमहातेजामहेषुंतेनसंहितम् ।।6.91.48।। लक्ष्मणोऽप्याददेबाणमद्यभदीमपराक्रमः ।

Extraordinarily brilliant and of terrific valour, Lakshmana, perceiving the mighty shaft yoked by hi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.49

कुबेरेणस्वयंस्वप्नेयद्दत्तममितात्मना ।।6.91.49।। दुर्जयंदुर्विषह्यं च सेन्द्रैरपिसुरासुरैः ।

That arrow was gifted to Lakshmana in dream by Kubera, the god of wealth and even Suras or Asuras ca...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.50

तयोस्तुधनुषीश्रेष्ठेबाहुभिःपरिघोपमैः ।।6.91.50।। विकृष्यमाणेबलवत् क्रौञ्चविवचुकूजतुः ।

Excellent bows of the two made noise like Krauncha birds while being drawn with great strength by th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.51

ताभ्यांतुधनुषिश्रेष्ठेसंसितौसायकोत्तमौ ।।6.91.51।। विकृष्यमाणेवीराभ्यांभृशंजज्वलतुःश्रिया ।

The two best bows of both the heroes together, being powerful, shone with splendour when drawn with ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.52

तौभासयन्तावाकाशंधनुर्भ्यांविशिखौच्युतौ ।।6.91.52।। मुखेनमुखमाहत्यसन्निपेततुरोजसा ।

Those arrows released from the bows lit the sky when their heads collided with each other and glowed...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.53

सन्निपातस्तयोश्चासीच्छरयोर्घोररूपयोः ।।6.91.53।। सधूमविस्फुलिङ्गश्चतज्जोऽनगिर्दारुणोऽभवत् ।

By the impact of the two arrows brought together, a formidable form of fire frightening with smoke a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.54

तौमहाग्रहसङ्काशावन्योन्यंसन्निपत्य च ।।6.91.54।। सङ्ग्रामेशतधायातौमेदिन्यांचैवपेततुः ।

In the battle both of them touching each other in conflict like the major planets flew into a hundre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.55

शरौप्रतिहतौदृष्टवातावुभौरणमूर्धनि ।।6.91.55।। व्रीडितौजातरोषौ च लक्ष्मणेन्द्रजितौतदा ।

Then both Lakshmana and Indrajith in the face of the battle seeing their arrows in nought with each ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.56

सुसंरर्ब्धस्तुसौमित्रिरस्त्रंवारुमाददे ।।6.91.56।। रौद्रंमहेन्द्रजिद्युद्धेऽप्यसृजद्युद्धनिष्ठितः ।

Enraged Saumithri, seizing the weapon of Varuna, skilled in warfare loosened on Indrajith (Mahendra'...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.57

तेनतद्विहतंशस्त्रंवारुणंपरमाद्भुतम् ।।6.91.57।। ततःक्रुद्धोमहातेजाइन्द्रजित्समितिञ्जयः । आग्नेयंसन्द...

Then the very wonderful weapon of Varuna was made ineffective by the highly energetic Indrajith's wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.58

तेनतद्विहतंशस्त्रंवारुणंपरमाद्भुतम् ।।6.91.57।। ततःक्रुद्धोमहातेजाइन्द्रजित्समितिञ्जयः । आग्नेयंसन्द...

Then the very wonderful weapon of Varuna was made ineffective by the highly energetic Indrajith's wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.59

सौरेणास्त्रणतवदीरोलक्ष्मणःपर्यवारयत् । अस्त्रंनिवारितंदृष्टवारावणिःक्रोथमूर्छितः ।।6.91.59।। आददेनिश...

Then Lakshmana used a Sun missile and repelled (Indrajith's fire missile). Seeing his missile obstru...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.60

तस्माच्चापाद्विनिष्पेतुर्भास्वराःकूटमुद्गराः ।।6.91.60।। शूलानि च मुशुण्ड्यश्चगदाःखङ्गा: परश्वथा: ।

By the Sun missile, the Kutamudgaras, tridents, Bhusundas, swords and axes issued forth from Indraji...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.61

तद्दृष्टवालक्ष्मणःसङ्ख्येघोरमस्त्रंसुदारुणम् ।।6.91.61।। अवार्यंसर्वभूतानांसर्वशस्त्रविदारणम् । महेश...

Effulgent Lakshmana, seeing the terrible Asura missile and deliberating that it is capable of destro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.62

तद्दृष्टवालक्ष्मणःसङ्ख्येघोरमस्त्रंसुदारुणम् ।।6.91.61।। अवार्यंसर्वभूतानांसर्वशस्त्रविदारणम् । महेश...

Effulgent Lakshmana, seeing the terrible Asura missile and deliberating that it is capable of destro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.63

तयोःसमुतुलंयुद्धंसम्बभूवारोमहर्षणम् । गगनस्थानिभूतानिलक्ष्मणंपर्यवारयन् ।।6.91.63।।

The war between both was wonderful and horripulating. Beings from the sky saw Lakshmana diverting th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.64

भैरवाभिरुतेभीमेयुद्धेवानरक्षसाम् । भूतैर्बहुभिराकाशंविस्मितैरावृतंबभौ ।।6.91.64।।

As the frightful war between Vanaras and Rakshasas went on, many beings surrounded in the sky were a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.65

ऋषयःपितरोदेवागन्धर्वगरुडोरगाः । शतक्रतुंपुरस्कृत्यररक्षुर्लक्ष्मणंरणे ।।6.91.65।।

The Rsis, Devatas, manes, Gandharvas, Garudas, serpents and Indra who had performed hundred sacrific...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.66

अथान्यंमार्गणश्रेष्ठंसन्दधेराघवानुजः । हुताशनसमस्पर्शंरावणात्मजदारणम् ।।6.91.66।।

And thereafter, Raghava's brother fitted another excellent arrow which had the impact of the touch o...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.67

सुपत्रमनुवृत्ताङ्गंसुपर्वाणंसुसंस्थितम् । सुवर्णविकृतंवीरश्शरीरान्तकरंशरम् ।।6.91.67।। दुरावारंदुर्व...

The arrow with lovely feathers, consisting of beautiful parts, skilfully done, well jointed, decked ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.68

सुपत्रमनुवृत्ताङ्गंसुपर्वाणंसुसंस्थितम् । सुवर्णविकृतंवीरश्शरीरान्तकरंशरम् ।।6.91.67।। दुरावारंदुर्व...

The arrow with lovely feathers, consisting of beautiful parts, skilfully done, well jointed, decked ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.69

येनशक्रोमहातेजादानवानजत्प्रभुः । पुरादेवासुरेयुद्धेवीर्यवान् हरिवाहनः ।।6.91.69।।

In the past at the war between Devas and Asuras, a mighty and energetic valiant Lord of Devas who ha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.70

तदैन्द्रमस्त्रंसौमित्रिःसम्युगेष्वपराजितम् । शरश्रेष्ठंधनु: श्रेष्ठेविकर्षन्निदमिब्रवीत् ।।6.91.70।।...

Son of Saumithri, that prosperous Lakshmana, drawing Indra's missile, the foremost one, and also the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.71

धर्मात्मासत्यसन्धश्चरामोदाशरथिर्यति ।।6.91.71।। पौरुषेचाप्रतिद्वन्द्वःशरैनंजसिरावणिम् ।

"If Dasharatha's son, Sri Rama is righteous, truthful, of unrivalled valour and true to his promise ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.72

इत्युक्त्वाबाणमाकर्णंविकृष्यतमजिह्मगम् ।।6.91.72।। लक्ष्मणःसमरेवीरःससर्जेन्द्रजितंप्रति ।

Having spoken that way, Lakshmana, heroic in battle, bending the bow, stretching the arrow till the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.73

ऐन्द्रास्त्रेणसमायुज्यलक्ष्मणःपरवीरहा ।।6.91.73।। ततशिरःसशिरस्त्राणंश्रीमज्ज्वलितकुण्डलम् । प्रमथ्ये...

Prosperous Lakshmana, the destroyer of enemies, aiming at Indrajith's head shining with earrings bel...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.74

ऐन्द्रास्त्रेणसमायुज्यलक्ष्मणःपरवीरहा ।।6.91.73।। ततशिरःसशिरस्त्राणंश्रीमज्ज्वलितकुण्डलम् । प्रमथ्ये...

Prosperous Lakshmana, the destroyer of enemies, aiming at Indrajith's head shining with earrings bel...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.75

तद्राक्षसतनूजस्यभिन्नस्कन्धंशिरोमहत् । तपनीयनिभंभूमौददृशेरुधिरोक्षितम् ।।6.91.75।।

Trunk broken off, the huge head of Indrajith bathed in blood was seen on the earth shining like gold...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.76

हतः स निपपाताथधरण्यांरावणात्मजः । कवचीसशिरस्त्राणोविद्धस्थशरासनः ।।6.91.76।।

Thereafter Indrajith with his shield, and helmet of the head broken was thrown on earth killed.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.77

चुक्रुशुस्तेततःसर्वेवानराःसविभीषणाः । हृष्यन्तोनिहतेतस्मिन् देवावृत्रवधेयथा ।।6.91.77।।

Then Vibheeshana and all the Vanaras rejoiced just as Devas, when Vrtasura was killed.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.78

अथान्तरिक्षेभूतानामृषीणां च महात्मनाम् । जज्ञेऽथजयसन्नादोगन्धर्वाप्सरसामपि ।।6.91.78।।

Then shouts of victory aroused from the heavens from the created beings of heaven, Rsis also, Gandha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.79

पतितंतमभिज्ञायराक्षसीसामहाचमूः । वध्यमानादिशोभेजेहरिभिर्जितकाशिभिः ।।6.91.79।।

Great army of Rakshasas even though desired to win seeing (Indrajith dead), Vanaras started attackin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.80

वानरैर्वध्यमानास्तेशस्त्रानुत्सृज्यराक्षसाः । लङ्कामभिमुखास्सस्रुर्भ्रष्टसंज्ञाःप्रधाविताः ।।6.91.80...

Those Rakshasas being killed by Vanaras, went running to Lanka leaving their weapons, with senses lo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.81

दुद्रुवुर्भहुधाभीताराक्षसाश्शतशोदिशः । त्यक्त्वाप्रहरणान्सर्वेपट्टसासिपरश्वधान् ।।6.91.81।।

All Rakshasas feared and panic stricken fled in hundreds, in groups in all directions leaving their ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.82

केचिल्लङ्कांपरित्रस्ताःविष्टावानरार्दिताः । समुद्रेपतिताःकेचित्केचित्पर्वतमाश्रिताः ।।6.91.82।।

Pained by Vanaras, some fearful entered Lanka, few had fallen in the ocean and some sought refuge in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.83

हतमिन्द्रजितंदृष्टवाशयानं च रणक्षितौ । राक्षसानांसहस्रेषु न कश्चित्प्रत्यदृश्यत ।।6.91.83।।

Indrajith was lying, having fallen on the ground, and not even one of the thousands of Rakshasas was...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.84

यथास्तङ्गतआदित्येनावतिष्ठन्तिरश्मयः । तथातस्मिन्निपतितेराक्षसास्तेगतादिशः ।।6.91.84।।

Just as Sun rays go away as soon as the Sun sets in the evening, the Rakshasas also went in all dire...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.85

शान्तरश्मिरिवादित्योनिर्वाणइवपावकः । बभूव स महाबाहुर्व्यपास्तगतजीवितः ।।6.91.85।।

Shorn of life, the broad shouldered Indrajith remained on the ground like the Sun whose rays have be...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.86

प्रशान्तपीडाबहुलोविनष्टारिःप्रहर्षवान् । बभूवलोकःपतितेराक्षसेन्द्रसुतोतदा ।।6.91.86।।

Then many were at peace and rejoiced in the world, being relieved, when Ravana's son dropped dead.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.87

हर्षं च शक्रोभगवान् सहसर्वैर्महर्षिभिः । जगामनिहतेतस्मिन्राक्षसेपापकर्मणि ।।6.91.87।।

Glorious Rakshasa of sinful deeds having been killed, all including great sages and Indra felt rejoi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.88

आकाशेचापिदेवानांशुश्रुवेदुन्दुभिस्वनः । नृत्यद्भिरप्सरोभिश्चगन्धर्वैश्चमहात्मभिः ।।6.91.88।।

In heaven also, sounds of drums of Gandharvas, great souls and dance of Apsaras were heard.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.89

ववर्षुःपुष्पवर्षाणितदद्भुतमिवाभवत् । प्रशशंसुर्हतेतस्मिन्राक्षसेक्रूरकर्मणि ।।6.91.89।।

With cruel minded Rakshasa killed, celebrities showered rain of flowers praising the wonderful deed.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.90

शुद्धाआपोनभश्चैवजहृषुर्देवदानवाः । आजग्मुःपतितेतस्मिन्सर्वलोकभयावहे ।।6.91.90।।

As the terror of all worlds had fallen and the water from the sky became pure, Devas and Danavas rej...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.91

ऊचुश्चसहितास्तुष्टादेवगन्धर्वदानवाः । विज्वराश्शान्तकलुषाब्राह्मणाविचरन्त्विति ।।6.91.91।।

Devas, Danavas and Ghandharvas arrived there and said, "Let the Brahmins be without anxiety and move...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.92

ततोऽभ्यनन्दन्सम्हृष्टास्समरेहरियूथपाः । तमप्रतिबलंदृष्टवाहतंनैरृतपुङ्गवम् ।।6.91.92।।

When, the best of Rakshasa, a leader of extraordinary prowess was killed, the Vanara army seeing Lak...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.93

विभीषणोहनूमांश्चजाम्बवांश्चर्क्षयूथपः । विजयेनाभिनन्दन्तसुष्टुवुश्चापिलक्ष्मणम् ।।6.91.93।।

Vibheeshana and Hanuman, leader of Bears Jambavan praised Lakshmana and greeted him for his victory.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.94

क्ष्वेळन्तश्चप्लवन्तश्चगर्जन्तश्चप्लवङ्गमाः । लब्दलक्षारघुसुतंपरिवार्योपतस्थिरे ।।6.91.94।।

Having accomplished their goal, monkeys roaring, playing, surrounded Lakshmana, and stood.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.95

लाङ्गूलानिप्रविध्यन्तस्स्फोटयन्तश्चवानराः । लक्ष्मणोजयतीत्येवंवाक्यंविश्रावयंस्तदा ।।6.91.95।।

Then Vanaras wagging their tails and lashing them announced slogans saying," Lakshmana is winning."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 497.96

अन्योन्यं च समालशिष्यहरयोहृष्टमानसाः । चक्रुरुच्चावगुणाराघवाश्रयसजा: कथा: ।।6.91.96।।

The monkeys feeling very happy embraced one another singing in praise of Lakshmana saying" Lakshmana...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 498 arrow_forward