दुद्रुवुर्भहुधाभीताराक्षसाश्शतशोदिशः । त्यक्त्वाप्रहरणान्सर्वेपट्टसासिपरश्वधान् ।।6.91.81।।
dudruvurbhahudhābhītārākṣasāśśataśodiśaḥ . tyaktvāpraharaṇānsarvepaṭṭasāsiparaśvadhān ..6.91.81..
language
English Translation
"All Rakshasas feared and panic stricken fled in hundreds, in groups in all directions leaving their sharpedged spears, swords, and axes."
menu_book
Word Meanings
भीताः feared, सर्वेराक्षसाः all Rakshasas, प्रहरणान् panic stricken, पट्टिशासिपरश्वधान् sharp edged spears, swords and axes, त्यक्त्वा leaving, बहुधाin groups, शतशःhundreds, दिशःdirections, दुद्रुवुःfled
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 91
update
Verse
497.81