स तथाह्यर्दितोबाणैराक्षसेनतदामृधे । तमाशुप्रतिविव्याधलक्ष्मणःपञ्चभिःशरैः ।।6.91.36।। विकृष्वेन्द्रजितोयुद्धेवदनेशुभकुण्डले ।
sa tathāhyarditobāṇairākṣasenatadāmṛdhe . tamāśuprativivyādhalakṣmaṇaḥpañcabhiḥśaraiḥ ..6.91.36.. vikṛṣvendrajitoyuddhevadaneśubhakuṇḍale .
language
English Translation
"Then in the battle, pierced by Rakshasa in that manner, Laksmana immediately stretched his bow and struck with five arrows on the face of Indrajith, who was adorned with auspicious earrings."
menu_book
Word Meanings
तदा then, मृधे in battle, राक्षसेन by the Rakshasa, तथा that way, अर्धितः pierced, सःलक्ष्मणः that Lakshmana, आशु immediately, आकृष्य stretching his bow, युद्धे in battle, इन्द्रजितः Indrajith, शुभकुण्डले auspicious earrings, वदने face, तम् him, पञ्चभिः five, शरैः arrows, प्रतिविव्याध struck in return
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 91
update
Verse
497.36