अहोधिङ्मन्निमित्तोऽयंविनाशोराजपुत्रयोः । अथवापुत्रशोकेनअहत्यारामलक्ष्मणौ ।।6.93.54।। विधमिष्यतिमांरौद्रोराक्षसःपापनिश्चयः ।
ahodhiṅmannimitto'yaṃvināśorājaputrayoḥ . athavāputraśokenaahatyārāmalakṣmaṇau ..6.93.54.. vidhamiṣyatimāṃraudrorākṣasaḥpāpaniścayaḥ .
language
English Translation
"Wow! Has the destruction of the two brothers brought about on account of the grief of the death of his son or on my account? Not able to kill Rama and Lakshmana, has this fierce Rakshasa who does not hesitate, resolved to kill me?"
menu_book
Word Meanings
अहो, Wow, धिङ्मन्निमित्तोऽयं for my cause, विनाशो destruction, राजपुत्रयोः for the princes,, अथवा or else, पुत्रशोकेन on account of the death of son, अहत्या not able to kill, रामलक्ष्मणौ Rama and Lakshmana, विधमिष्यति who does not hesitate, मां me, रौद्रो fierce, राक्षसः Rakshasa,, पनिश्चयः resolved to kill
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 93
update
Verse
499.54