arrow_back All Chapters

Chapter 499

Sarga 93

VERSE 499.1

ततःपौलस्त्यसचिवा्श्रुत्वाचेन्द्रजितोवधम् । आचचक्षुरभिज्ञायदशग्रीवायसव्यथा: ।।6.93.1।।

Then, having known about the distressing fall of Indrajith, the ministers of Ravana reported to the ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.2

युद्धेहतोमहाराजलक्ष्मणेनतवात्मजः । विभीषणसहायेनमिषतांनोमहाद्युतिः ।।6.93.2।।

"O King! Your glorious son was killed by Lakshmana with the assistance of Vibheeshana, as we were wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.3

शूरंशूरेणसम्गम्यसम्युगेष्वपराजितः । लक्ष्मणेनहतश्शूरःपुत्रस्तेमहेन्द्रजित् ।।6.93.3।। गतस्सपरमान्लोक...

"Your son who has never been defeated in war, who won Indra, the ruler of gods, after fighting and f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.4

स तंप्रतिभयंश्रुत्वावधंपुत्रस्यदारुणम् ।।6.93.4।। घोरमिन्द्रजितःसङ्ख्येकश्मलंप्राविशन्महत् ।

On hearing about the enumeration of his son Indrajith's dreadful, frightening and ghastly end, Ravan...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.5

उपलभ्यचिरात्संज्ञां राजाराक्षसपुङ्गव ।।6.93.5।। पुत्रशोकाकुलोदीनोविललापाकुलेन्द्रियः ।

Coming to senses after a long time, the Rakshasa king Ravana, dejected with sorrow of his son's deat...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.6

हाराक्षसचमूमुख्यममवत्समहाबल ।।6.93.6।। जित्वेन्द्रंकथमद्यत्वंलक्ष्मणस्यवशंगतः ।

'My son who was a chief of the Rakshasa army, a mighty one, who has won even Indra, how has he becom...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.7

ननुत्वमिषुभिःक्रुद्धोभिन्द्याःकालान्तकावपि ।।6.93.7।। मन्दरस्यापिशृङ्गाणिकिंपुनर्लक्ष्मणंयुधि ।

'When angry, you could pierce with arrows even the time spirit or peak of Mandara mountain, why to s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.8

अद्यवैनस्वतोराजाभूयोबहुमतोमम ।।6.93.8।। येनाद्यत्वंमहाबाहो संयुक्तःकालधर्मणा ।

'O mighty armed! Today by virtue of time you have joined Yama and become esteemed King'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.9

एषपन्थाःसुयोधानांसर्वामरगणेष्वपि ।।6.93.9।। यःकृतेहन्यतेभर्तुस्सपुमान्स्वर्गमृच्छति ।

'Killed in war for the cause of the king and treading the path of noble warriors, one attains the he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.10

अद्यदेवगणास्सर्वेलोकपालामहर्षयः ।।6.93.10।। हतमिन्द्रजितंदृष्टवासुखंस्वप्स्यन्तिनिर्भयाः ।

'Today, seeing Indrajith killed, Devatas in heaven, guardians of the worlds, great sages would be fe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.11

अद्यलोकास्त्रय: कृत्स्नापृथिवी च सकानना ।।6.93.11।। एकेनेन्द्रजिताहीनाशून्येवप्रतिभातिमे ।

Today without Indrajith alone the three worlds (earth, heaven, and underworld) including forests are...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.12

अद्यनैरृतकन्यानांश्रोष्याम्यन्तःपुरेरवम् ।।6.93.12।। करेणुसङ्घस्ययथानिनादंगिरिगह्वरे ।

'Today in the gynaecium we will hear the cries of Rakshasa maidens like the roaring of elephants in ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.13

यौवराज्यं च लङ्कां च रक्षांसि च परन्तप ।।6.93.13।। मातरंमां च भार्याश्चक्वगतोऽसिविहायनः ।

'O Scourge of enemies! You have left giving up prince regent, Rakshasas, from Lanka, your mother, me...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.14

ममनामत्वयावीरगतस्ययमसादनम् ।।6.93.14।। प्रेतकार्याणिकार्याणिविपरीतेहिवर्तसे ।

'O hero! My obsequies should have been done by you. It is peculiar that I have to perform'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.15

स त्वंजीवतिसुग्रीवेलक्ष्मणेन च राघवे ।।6.93.15।। ममशल्यमनुद्धृत्यक्वगतोऽसिविहायनः ।

'While Sugriva is living, Lakshmana and Raghava also, deserting me, you have gone. Where have you go...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.16

एवमादिविलापार्तंरावणंराक्षसाधिपम् ।।6.93.16।। आविवेशमहान् कोपःपुत्रव्यसनसम्भवः ।

Distressed Ravana was lamenting in this way on account of his son deserting, as anger had taken over...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.17

प्रकृत्याकोपनंह्येनंपुत्रस्यपुनराधयः ।।6.93.17।। दीप्तंसन्दीपयामासुर्घर्मेऽर्कमिवरश्मयः ।

By nature, he is angry. Now with the loss of his son, he was glowing like the Sun that shines bright...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.18

ललाटेभ्रुकुटीभिश्चसङ्गताभिर्व्यरोचत ।।6.93.18।। युगान्तेसहनक्रैस्तुमहोर्मिभिरिवोदधिः ।

Ravana's eyebrows contracted on his forehead, he shone like the waves in the great ocean with crocod...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.19

कोपाद्विजृम्भमाणस्यवक्त्राद्व्यक्तमिवज्वलन् ।।6.93.19।। उत्पपातसधूमानगिर्वृत्रस्यवदनादिव ।

As Ravana yawned in anger, fire with smoke burst forth from his mouth like Vrtra'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.20

स पुत्रवधसन्तप्तश्शूरःक्रोधवशंगतः ।।6.93.20।। समीक्ष्यरावणोबुद्ध्यावैदेह्यारोचयद्वधम् ।

Pondering over the death of his asura son, Ravana was overtaken by fury, and reviwed thinking about ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.21

तस्यप्रकृत्यारक्ते च रक्तेक्रोथानगिनापि च ।।6.93.21।। रावणस्यमहाघोरेदीप्तेनेत्रेबभूवतुः ।

By nature, Ravana's eyes are red, through the fire of anger it was even more red glowing and very dr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.22

घोरंप्रकृत्यारूपंतत्तस्यक्रोधाग्निमूर्छितम् ।।6.93.22।। बभूवरूपंक्रुद्धस्यरुद्रस्येवदुरासदम् ।

His eyes are naturally dreadful, deluded with fire of anger his form was like Rudra's and threatenin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.23

तस्यक्रुद्धस्यनेत्राभ्यांप्रापतन्नाश्रृबिन्दवः ।।6.93.23।। दीपाभ्यामिवदीप्ताभ्यांसार्चिषस्स्नेहबिन्द...

Just as drops of oil drop from flaming lamps, tears dropped from his enraged flaming eyes.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.24

दन्तावनिदशतस्तस्यश्रूयतेदशनस्वनः ।।6.93.24।। यन्त्रस्यावेष्ट्यमाणस्य महतो दानवैरिव ।

When he was biting on his teeth (enraged), the sound from his teeth resembled the sound of a grinder...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.25

कालानगिरिवसङ्क्रुद्धोयांयांदिशमवैक्षत ।।6.93.25।। तस्यांतस्यांभयत्रस्ताराक्षसास्सन्विलियलिरे ।

Fearing Ravana who was enraged like the time of universal destruction, the Rakshasashid themselves i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.26

तमन्तकमिवक्रुद्धंचराचरचिखादिषुम् ।।6.93.26।। वीक्षमाणंदिशस्सर्वाराक्षसानोपचक्रमुः ।

The Rakshasas could not go near Ravana who was moving in anger in all directions like the moving and...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.27

ततःपरमसङ्क्रुद्धोरावणोराक्षसाधिपः ।।6.93.27।। अब्रवीद्रक्षसांमध्येसंस्तम्भयिषुराहवे ।

To provoke Rakshasas for battle, an angry Ravana, the king of Rakshasas, spoke as follows.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.28

मयावर्षसहस्राणिचरित्वापरमंतपः ।।6.93.28।। तेषुतेष्ववकाशेषुस्वयम्भूःपरितोषितः ।

'I have done penance for thousands of years several times and am a pleased selfborn creator'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.29

तस्यैवतपसोव्युष्ट्याप्रसादाच्छस्वयम्भुवः ।।6.93.29।। नासुरेभ्यो न देवेभ्योभयंममकदाचन ।

'By the power of the penancedone by me once, creator Brahma has given me reward, pleased with my pen...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.30

कवचंब्रह्मदत्तंमेयदादित्यसमप्रभम् ।।6.93.30।। देवासुरविमर्धेषु न भिन्नंवज्रमुष्टिभिः ।

'I was given a shield by Brahma, effulgent like the Sun which the Devas or Danavas could not break w...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.31

तेनमामद्यसम्युक्तंरथस्थमिहसम्युगे ।।6.93.31।। प्रतीयात्कोऽद्यमामाजौसाक्षादपिपुरन्दरः ।

'Today if I, with that shield mounted the chariot go for battle, who can dare to withstand me openly...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.32

त्तदातिप्रसन्नेनसशरंकार्मुकंमहत् ।।6.93.32।। देवासुरविमर्धेषुममदत्तंस्वयम्भुवा । अद्यतूर्यशतैर्भीमंध...

'Let that supreme bow and the great arrows bestowed to me, by Brahma the creator who was pleased, wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.33

त्तदातिप्रसन्नेनसशरंकार्मुकंमहत् ।।6.93.32।। देवासुरविमर्धेषुममदत्तंस्वयम्भुवा । अद्यतूर्यशतैर्भीमंध...

'Let that supreme bow and the great arrows bestowed to me, by Brahma the creator who was pleased, wh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.34

स पुत्रवधसन्तप्तःक्रूरःक्रोधवशंगतः ।।6.93.34।। समीक्ष्यरावणोबुद्ध्यासीतांहन्तुंव्यवस्यत ।

Feeling very sad about the death of his son, cruel Ravana overpowered by anger went thinking to dest...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.35

प्रत्यवेक्ष्यताम्राक्षस्सुघोरोघोरदर्शनः ।।6.93.35।। दीनोदीनस्वरान्सर्वांस्तानुवाचनिशाचरान् ।

Redeyed Ravana, looking dreadful with a frightening face, desperate, spoke in a low voice to all Rak...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.36

माययाममवत्सेनवञ्चनार्थंवनौकसाम् ।।6.93.36।। किञ्चिदेवहतंतत्रसीतेयमितिदर्शितम् ।

'My son showed the Vanaras there something which had been killed there to hoodwink as Sita."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.37

तदिदंतथ्यमेवाहंकरिष्येप्रियमात्मनः ।।6.93.37।। वैदेहींनाशयिष्यामिक्षत्रबन्धुमनुव्रताम् । इत्येवमुक्त...

"I myself will rejoice now in the same way (as Indarjith had done for cheating) making it true. I wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.38

तदिदंतथ्यमेवाहंकरिष्येप्रियमात्मनः ।।6.93.37।। वैदेहींनाशयिष्यामिक्षत्रबन्धुमनुव्रताम् । इत्येवमुक्त...

"I myself will rejoice now in the same way (as Indarjith had done for cheating) making it true. I wi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.39

उत्प्लुत्यगुणसम्पन्नंविमलाम्बरवर्चसम् । निष्पपात स वेगेनसभार्यःसचिवैर्वृतः ।।6.93.39।। रावणःपुत्रशोक...

In a totally confused state on account of the death of his son, he went to Mythili taking the excell...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.40

उत्प्लुत्यगुणसम्पन्नंविमलाम्बरवर्चसम् । निष्पपात स वेगेनसभार्यःसचिवैर्वृतः ।।6.93.39।। रावणःपुत्रशोक...

In a totally confused state on account of the death of his son, he went to Mythili taking the excell...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.41

व्रजन्तंराक्षसंप्रेक्ष्यसिंहनादंविचक्रुशुः । ऊचुश्चान्योन्यमालिङ्ग्यसङ्क्रुद्धंप्रेक्ष्यराक्षसम् ।।6...

( As Ravana marched) the Rakshasas in the abode roared like a lion seeing enraged Ravana and embrace...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.42

अद्यैनंतावुभौदृष्टवाभ्रातरौप्रव्यधिष्यतः । लोकपालाहिचत्वारःक्रुद्धेनानेनतर्जिताः ।।6.93.42।। बहवःशत्...

"Seeing Ravana, the two brothers will tremble. By Ravana's fury all the four rulers of the world (In...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.43

त्रिषुलोकेषुरत्नानिभुङक्तेचाहृत्यरावणः ।।6.93.43।। विक्रमे च बलेचैवनास्त्यस्यसदृशोभुवि ।

"Ravana has collected gems from the three worlds as tax. There is none equal to him in might and pro...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.44

तेषांसञ्जल्पमानामशोकवनिकांगताम् ।।6.93.44।। अभिदुद्राववैदेहींरावणःक्रोधमूर्छितः ।

As the Rakshasas were talking in that manner, Ravana, deluded with anger, went fast to Vaidehi in As...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.45

वार्यमाणःसुसङ्क्रुद्धःसुहृद्भिर्हितबुद्धिभिः ।।6.93.45।। अभ्यधावतसङ्क्रुद्धःखेग्रहोरोहिणीमिव ।

Highly enraged Ravana, darted just as planet Mars rushed to Rohini in the sky, even while his wellwi...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.46

मैथिलीरक्ष्यमाणातुराक्षसीरनिन्दिता ।।6.93.46।। ददर्शराक्षसंक्रुद्धंनिस्त्रिंशवरधारिणम् । तंनिशाम्यसव...

While irreproachable Mythili was being guarded by rakshasi women, she saw him bearing an excellent s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.47

मैथिलीरक्ष्यमाणातुराक्षसीरनिन्दिता ।।6.93.46।। ददर्शराक्षसंक्रुद्धंनिस्त्रिंशवरधारिणम् । तंनिशाम्यसव...

While irreproachable Mythili was being guarded by rakshasi women, she saw him bearing an excellent s...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.48

सीतादुःखसमाविष्टाविलपन्तीदमब्रवीत् ।।6.93.48।। यथायंमामभिक्रुद्धःसमभिद्रवतिस्वयम् । वधिष्यतिसनाथांमा...

Thus spoke Sita filled with sorrow crying," This evil minded angry one is coming to me to kill me as...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.49

सीतादुःखसमाविष्टाविलपन्तीदमब्रवीत् ।।6.93.48।। यथायंमामभिक्रुद्धःसमभिद्रवतिस्वयम् । वधिष्यतिसनाथांमा...

Thus spoke Sita filled with sorrow crying," This evil minded angry one is coming to me to kill me as...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.50

बहुशश्चोदयामासभर्तारंमामनुव्रताम् । भार्याभवरमस्वेतिप्रत्याख्यातोध्रुवंमया ।।6.93.50।। सोऽयंमामनुपस्...

'I who am devoted to my husband and this Ravana wanted me to revel with him. He has been entreated b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.51

बहुशश्चोदयामासभर्तारंमामनुव्रताम् । भार्याभवरमस्वेतिप्रत्याख्यातोध्रुवंमया ।।6.93.50।। सोऽयंमामनुपस्...

'I who am devoted to my husband and this Ravana wanted me to revel with him. He has been entreated b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.52

अथवातौनरव्याघ्रौभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । मन्निमित्तमनार्येणसमरेऽद्यनिपातितौ ।।6.93.52।।

'Or else, have the two brothers Rama and Lakshmana fallen to unworthy Ravana on my account'?

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.53

भैरवोहिमहान्नादोराक्षसानांश्रुतोमया । बहूनामिहहृष्टानांतथाविक्रोशतांप्रियम् ।।6.93.53।।

Many Rakshasas rejoiced, calling out their loved ones loudly, making huge noise, were heard.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.54

अहोधिङ्मन्निमित्तोऽयंविनाशोराजपुत्रयोः । अथवापुत्रशोकेनअहत्यारामलक्ष्मणौ ।।6.93.54।। विधमिष्यतिमांरौ...

Wow! Has the destruction of the two brothers brought about on account of the grief of the death of h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.55

हनूमतस्तुतद्वाक्यं न कृतंक्षुद्रयामया ।।6.93.55।। यद्यहंतस्यपृष्ठेवतदायासमनिर्जिता । नाद्यैवमनुशोचेय...

'I am a foolish woman. I did not follow Hanuman's advice and had I left mounted on his back, no doub...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.56

हनूमतस्तुतद्वाक्यं न कृतंक्षुद्रयामया ।।6.93.55।। यद्यहंतस्यपृष्ठेवतदायासमनिर्जिता । नाद्यैवमनुशोचेय...

'I am a foolish woman. I did not follow Hanuman's advice and had I left mounted on his back, no doub...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.57

मन्येतुहृदयंतस्याःकौसल्यायाःफलिष्यति । एकपुत्रायदापुत्रंविनष्टंश्रोष्यतेयुधि ।।6.93.57।।

'Kausalya will think her only son has been killed in the battle. I think her heart would break'.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.58

साहिजन्म च बाल्यं च यौवनं च महात्मनः । धर्मकार्याणिरूपं च रुदतीसंस्मरिष्यति ।।6.93.58।।

'She will be crying and keep remembering his birth, childhood, youth, and his rightful actions, and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.59

निराशानिहतेपुत्रेदत्त्वाश्राद्धमचेतना । अग्निमावेक्ष्यतेनूनमापोवापिप्रवेक्ष्यति ।।6.93.59।।

'Son killed, Kausalya will be disappointed, lost sentience will be offering obsequies, surely and en...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.60

धिगस्तुकुब्जामसतींमन्थरांपापनिश्चयाम् । यन्निमित्तमिमंशोकंकौसल्याप्रतिपत्स्यते ।।6.93.60।।

'Because of the sinful resolve of hunch back Mandara, this grief has come to Kausalya surely. Let he...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.61

इत्येवंमैथिलींदृष्टवाविलपन्तींतपस्विनीम् । रोहिणीमिवचन्द्रेणविनाग्रहवशंगताम् ।।6.93.61।। एतस्मिन्नन्...

Seeing Mythili in this manner grieving, just as Rohini fell under the sway of the Mars planet in the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.62

इत्येवंमैथिलींदृष्टवाविलपन्तींतपस्विनीम् । रोहिणीमिवचन्द्रेणविनाग्रहवशंगताम् ।।6.93.61।। एतस्मिन्नन्...

Seeing Mythili in this manner grieving, just as Rohini fell under the sway of the Mars planet in the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.63

कथंनामदशग्रीव साक्षद्वैश्रवणानुज ।।6.93.63।। हन्तुमिच्छसिवैदेहींक्रोधाद्धर्ममपास्य च ।

"You being the direct brother of Kubera (one of the guardians of the world), ten head Lord desires t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.64

वेदविद्याव्रतस्नातःस्वकर्मनिरतस्तथा ।।6.93.64।। स्त्रियःकस्माद्वधंवीरमन्यसेराक्षसेश्वर ।

"O Hero! Lord of Rakshasas! You made a vow of celibacy essential for Vedic study, so also engaged in...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.65

मैथिलींरूपसम्पन्नांप्रत्यवेक्षस्वपार्थिव ।।6.93.65।। तस्मिन्नेवसहास्माभिराहेवक्रोधमुत्सृज ।

"O King! Mythili is endowed with charm. Your anger may be exhibited on Rama in battle (not Sita)'."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.66

अभ्युत्थानंत्वमद्यैवकृष्णपक्षचतुर्धशीम् ।।6.93.66।। कृत्वानिर्याह्यमावास्यांविजयायबलैर्वृतः ।

"Today being the fourteenth day of the dark fortnight, start on the next day that is the fifteenth d...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 499.67

शूरःधीमान् रथीखडगीरथप्रवमास्थितः ।।6.93.67।। हत्वादाशरथिंरामंभवान् प्राप्स्यसिमैथिलीम् ।

"Shrewd carwarrior, you are wise. Seated in the foremost chariot with your sword, kill Dasharatha's ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 500 arrow_forward