Chapter 500
Sarga 94
स प्रविश्यसभांराजादीनःपरमदुःखितः । निषपादासनेमुख्येसिंहःक्रुद्धइवश्वसन् ।।6.94.1।।
Ravana, the king entered the council, angry like a lion, looking piteous, very sad and sat on the se...
अब्रवीच्च स तान्सर्वान् बलमुख्यान् महाबलः । रावणःप्राञ्जलिर्वाक्यंपुत्रव्यसनकर्शितः ।।6.94.2।।
Ravana, endowed with mighty prowess, shrunken on account of his son, greeting all the army chiefs wi...
सर्वेभवन्तस्सर्वेणहस्त्यश्वेनसमावृताः । निर्यान्तुरथसङ्घैश्चपादातैश्चोपशोभिताः ।।6.94.3।।
एकंरामंपरिक्षिप्यसमरेहन्तुमर्हथ । वर्षन्तश्शरवर्षाणिप्रावृट् कालइवाम्बुदाः ।।6.94.4।।
अथवाहंशरैस्तीक्ष्णैर्भिन्नगात्रंमहाहवे । भवद्भिःश्वोनिहन्तास्मिरामंलोकस्यपश्यतः ।।6.94.5।।
"I shall kill him with huge sharp arrows as the world looks at Rama, once his limbs are struck by yo...
इत्येतद्वाक्यमादायरक्षसेन्द्रस्यराक्षसाः । निर्ययुस्तेरथैःशीघ्रैर्नानानीकैश्चसंयुताः ।।6.94.6।।
On Rakshasa king speaking like that, all the diverse battalions together departed swiftly on chariot...
परिघान् पट्टसांश्चैवशरखङ्गपरश्वधान् । शरीरान्तकरान् सर्वेचिक्षिपुर्वानरान् प्रति ।।6.94.7।। वानराश्च...
All the Rakshasas threw at the Vanaras iron bars, clubs, axes, swords, and arrows, which were capabl...
स सङ्ग्रामोमहाभीमस्सूर्यस्यदयनंप्रति ।।6.94.8।। रक्षसांवानराणां च तुमुलस्समपद्यत ।
By the time of sunrise, the most terrific war started between Vanaras and Rakshasas, which became tu...
तेगदाभिश्चचित्राभिःप्रासैःखडगैःपरश्वधैः ।।6.94.9।। अन्योन्यंसमरेजघ्नुस्तदावानरराक्षसाः ।
The Vanaras and Rakshasas attacked one another with wonderful maces, darts, swords, and axes in war.
एवंप्रवृत्तेसङ्ग्रामेह्यद्भुतंसुमहद्रजः ।।6.94.10।। रक्षसांवानराणां च शान्तंशोणितविस्रवैः ।
As the war was in progress, wonderful dust had risen which subsided by the flow of blood of Vanaras ...
मातङ्गरथकूलाश्चवाजिमत्सास्यध्वजद्रुमाः ।।6.94.11।। शरीरसङ्घाटवहाःप्रसस्रुःशोणितापगाः ।
There with rivers of blood flowing, elephants and chariots were like banks, horses were like fish, s...
ततस्तेवानराःसर्वेशोणितौघपरिप्लुताः ।।6.94.12।। ध्वजवर्मरथानश्वान्नानाप्रहरणानि च । आप्लुत्याप्लुत्यस...
Leaping and jumping the Vanaras and also the leaders of Vanaras bathed in blood broke all kinds of w...
ततस्तेवानराःसर्वेशोणितौघपरिप्लुताः ।।6.94.12।। ध्वजवर्मरथानश्वान्नानाप्रहरणानि च । आप्लुत्याप्लुत्यस...
Leaping and jumping the Vanaras and also the leaders of Vanaras bathed in blood broke all kinds of w...
केशान् कर्णललाटं च नासिकाश्चप्लवङ्गमाः । रक्षसांदशनैस्तीक्ष्णैर्नखैश्चापिव्यकर्तयन् ।।6.94.14।।
The monkeys with their sharp teeth and nails tore off the hair, ears, noses, and forehead of the Rak...
एकैकंराक्षसंसङ्ख्येशतंवानरपुङ्गवाः । अभ्यधावन्तफलिनंवृक्षंशकुनयोयथा ।।6.94.15।।
Just as trees laden with fruits are attacked by birds, each one of the Rakshasas was attacked by hun...
तदागदाभिर्गुर्वीभिःप्रासैःखडगैःपरश्वधैः । निर्जघ्नुर्वानरान्घोरान्राक्षसाःपर्वतोपमाः ।।6.94.16।।
Then the mountainlike forms of Rakshasas attacked the Vanaras with heavy maces, darts, swords, and a...
राक्षसैर्वध्यमानानांवानराणांमहाचमूः । शरण्यंशरणंयातारामंदशरथात्मजम् ।।6.94.17।।
The Vanaras being struck by Rakshasas sought the protection of Rama, the son of Dasharatha.
ततोरामोमहातेजाधनुरादायवीर्यवान् । प्रविश्यराक्षसंसैन्यंशरवर्षंववर्ष ह ।।6.94.18।।
Then, the highly energetic and valiant Rama, taking up the bow showered rain of arrows on Rakshasa a...
प्रविष्टंतुतदारामंमेघास्सूर्यमिवाम्बरे । नाथिजग्मुर्महाघोरानिर्दहन्तंशराग्निना ।।6.94.19।।
Then Rama entered the army with fire like arrows which were consuming the Rakshasas like the clouds ...
कृतान्येवसुघोराणिरामेणरजनीचराः । ददृशुस्ते न वैरामंकर्माण्यसुकराणिते ।।6.94.20।।
The night rangers were able to see Rama's terrible action which was difficult for others only after ...
चालयन्तंमहासैन्यंविधमन्तंमहारथान् । ददृशुस्ते न वैरामंवातंवनगतंयथा ।।6.94.21।।
They could not see Rama while he was moving and breaking huge chariots as one would not be able to s...
छिन्नंभिन्नंशरैर्दग्धंप्रभन्नंशस्त्रपीडितम् । बलंरामेणददृशुर्नरामंशीघ्रकारिणम् ।।6.94.22।।
They saw the army shattered, broken into pieces, tormented with darts by Rama but could not make out...
प्रहरन्तंशरीरेषु न तेपश्यन्तिराघवम् । इन्द्रियार्थेषुतिष्ठन्तंभूतात्मानमिवप्रजाः ।।6.94.23।।
Just as created beings experience their senses and do not perceive their soul, the army experienced ...
एषहन्तिगजानीकमेषहन्तिमहारथान् । एषहन्तिशरैस्तीक्ष्णैःपदातीस्वाजिभिःसह ।।6.94.24।। इतितेराक्षसास्सर्व...
'Rama is here killing elephants', 'Here is Rama destroying chariot warriors', 'Rama is killing horse...
एषहन्तिगजानीकमेषहन्तिमहारथान् । एषहन्तिशरैस्तीक्ष्णैःपदातीस्वाजिभिःसह ।।6.94.24।। इतितेराक्षसास्सर्व...
'Rama is here killing elephants', 'Here is Rama destroying chariot warriors', 'Rama is killing horse...
न तेददृशिरेरामंदहन्तमपिवाहिनीम् । मोहिताःपरमास्त्रणगान्धर्वेणमहात्मना ।।6.94.26।।
The Rakshasas got confused by the supreme missile presided over by Gandharvas, released by Rama, whi...
तेतुरामसहस्राणिरणेपश्यन्तिराक्षसाः । पुनःपश्यन्तिकाकुत्स्थमेकमेवमहाहवे ।।6.94.27।।
In the battle those Rakshasas could see a thousand Ramas at one place and again one Rama alone at an...
भ्रमन्तीकाञ्चनींकोटिंकार्मुकस्यमहात्मनः । अलातचक्रप्रतिमांददृशुस्ते न राघवम् ।।6.94.28।।
While Rama was going around in circles with his bow, the Rakshasas were confused, and saw the golden...
शरीरनाभिसत्त्वार्चिश्शरारंनेमिकार्मुकम् । ज्याघोषतलनिर्घोषंतेजोबुधदिगुणप्रभम् ।।6.94.29।। दिव्यास्त्...
People saw Rama in the form of wheel exterminating the Rakshasas on the battlefield, which had the b...
शरीरनाभिसत्त्वार्चिश्शरारंनेमिकार्मुकम् । ज्याघोषतलनिर्घोषंतेजोबुधदिगुणप्रभम् ।।6.94.29।। दिव्यास्त्...
People saw Rama in the form of wheel exterminating the Rakshasas on the battlefield, which had the b...
अनीकंदशसाहस्रंरथानांवातरम्हसाम् । अष्टादशसहस्राणिकुञ्जराणांतरस्विनाम् ।।6.94.31।। चतुर्दशसहस्राणिसार...
In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing...
अनीकंदशसाहस्रंरथानांवातरम्हसाम् । अष्टादशसहस्राणिकुञ्जराणांतरस्विनाम् ।।6.94.31।। चतुर्दशसहस्राणिसार...
In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing...
अनीकंदशसाहस्रंरथानांवातरम्हसाम् । अष्टादशसहस्राणिकुञ्जराणांतरस्विनाम् ।।6.94.31।। चतुर्दशसहस्राणिसार...
In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing...
तेहताश्वाहतरथाश्शान्ताविमथितध्वजाः । अभिपेतुःपुरींलङ्कांहतशेषानिशाचराः ।।6.94.34।।
Rakshasas dead, chariots destroyed, staff of chariots broken, remaining Rakshasas returned to Lanka.
हतैर्गजपदात्यश्वैस्तद्बभूवरणाजिरम् । अक्रीडभूमिःक्रुद्धस्यरुद्रस्येवमहात्मनः ।।6.94.35।।
With the elephants, horses, and foot soldiers killed, the battlefield was like the ground where migh...
ततोदेवास्कसगन्धर्वास्सिद्धाश्चपरमर्षयः । साधुसावधितिरामस्यतत्कर्मसमपूजयन् ।।6.94.36।।
Then, the Gandharvas, Devas, and Siddhas were very happy and praised Sri Rama saying, 'well done, we...
अब्रवीच्छतदारामःसुग्रीवंप्रत्यनन्तरम् । विभीषणं च धर्मात्माहनूमन्तं च वानरम् ।।6.94.37।। जाम्बवन्तंह...
Then righteous Sri Rama said to nearby Sugriva, Vibheeshana, Hanuman, Jambavan and leaders of Vanara...
अब्रवीच्छतदारामःसुग्रीवंप्रत्यनन्तरम् । विभीषणं च धर्मात्माहनूमन्तं च वानरम् ।।6.94.37।। जाम्बवन्तंह...
Then righteous Sri Rama said to nearby Sugriva, Vibheeshana, Hanuman, Jambavan and leaders of Vanara...