स प्रविश्यसभांराजादीनःपरमदुःखितः । निषपादासनेमुख्येसिंहःक्रुद्धइवश्वसन् ।।6.94.1।।
sa praviśyasabhāṃrājādīnaḥparamaduḥkhitaḥ . niṣapādāsanemukhyesiṃhaḥkruddhaivaśvasan ..6.94.1..
language
English Translation
"Ravana, the king entered the council, angry like a lion, looking piteous, very sad and sat on the seat.
Note: Commanded by Ravana, the Rakshasa army departs to the battlefield. Destruction of Rakshasa army by Sri Rama's powerful arrows."
menu_book
Word Meanings
दीनः piteous, परमदुःखितः very sad, सःराजा that king, सभाम् council, प्रविश्य entered, क्रुद्धः angry, सिंहःइव like lion, श्वसन् sighing, मुख्ये chief, आसने seat, निषसाद sat
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 94
update
Verse
500.1