तांश्चातिवल्गुवचसो रथाङ्गाह्वयना द्विजाः। अधिरोहन्ति कल्याणि निष्कूजन्त श्शुभा गिरः।।2.95.11।।
tāṃścātivalguvacaso rathāṅgāhvayanā dvijāḥ. adhirohanti kalyāṇi niṣkūjanta śśubhā giraḥ..2.95.11..
language
English Translation
"O my auspicious Sita, sweetvoiced Chakravaka birds singing in most pleasant tones are alighting on those heaps of flowers."
menu_book
Word Meanings
कल्याणि O my auspicious Sita, वल्गुवचसः of sweetvoiced, रथाङ्गाह्वयनाः birds named Chakravaka, द्विजाः birds, शुभाः most pleasant, गिरः tones, निष्कूजन्तः uttering, तान् on those (heaps of flowers), अधिरोहन्ति alighting.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 95
update
Verse
172.11