सुसंरब्धं तु सौमित्रिं लक्ष्मणं क्रोधमूर्छितम्। रामस्तु परिसान्त्व्याथ वचनं चेदमब्रवीत्।।2.97.1।।
susaṃrabdhaṃ tu saumitriṃ lakṣmaṇaṃ krodhamūrchitam. rāmastu parisāntvyātha vacanaṃ cedamabravīt..2.97.1..
language
English Translation
"Thereafter, Rama pacified Lakshmana, son of Sumitra who was violently agitated. He said to him who had swooned with rage:
Note: Rama's correction of Lakshmana's judgement -- Bharata's army encamped round Chitrakuta."
menu_book
Word Meanings
अथ thereafter, रामस्तु as for Rama, सुसंरब्धम् violently agitated, क्रोधमूर्छितम् swooned with rage, सौमित्रिम् to Sumitra's son, लक्ष्मणम् to Lakshmana, परिसान्त्व्य having pacified, इदम् this, वचनं च word, अब्रवीत् said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 97
update
Verse
174.1