अयं वसन्तस्सौमित्रे नानाविहगनादितः। सीतया विप्रहीनस्य शोकसन्दीपनो मम।।4.1.22।।
ayaṃ vasantassaumitre nānāvihaganāditaḥ. sītayā viprahīnasya śokasandīpano mama..4.1.22..
language
English Translation
"'O Saumitri this spring season resonating with the sounds of several kinds of birds, kindles my anguish as I am separated from Sita."
menu_book
Word Meanings
सौमित्रे O Saumitri, नानाविहगनादितः filled with sounds of several kinds of birds, अयं वसन्तः this spring season, सीतया with Sita, विप्रहीनस्य of a man separated, मम for me, शोकसन्दीपनः kindles anguish
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
272.22