अयं हि दयितस्तस्याः कालो रुचिरकाननः। कोकिलाकुलसीमान्तो दयिताया ममानघ।।4.1.31।।
ayaṃ hi dayitastasyāḥ kālo rucirakānanaḥ. kokilākulasīmānto dayitāyā mamānagha..4.1.31..
language
English Translation
"'O sinless one, the spring season is dear to my beloved Sita when the outskirts of the forest are filled with voices of the cockoo."
menu_book
Word Meanings
अनघ O Sinless one, मम to me, दयितायाः to my beloved wife, तस्याः of her, रुचिरकाननः beautiful forest, कोकिलाकुलसीमान्तः cockoos crowding the skirts, अयम् this, कालः (Spring) time, दयितः dear
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
272.31