वसन्तो यदि तत्रापि यत्र मे वसति प्रिया। नूनं परवशा सीता सापि शोचत्यहं यथा।।4.1.46।।
vasanto yadi tatrāpi yatra me vasati priyā. nūnaṃ paravaśā sītā sāpi śocatyahaṃ yathā..4.1.46..
language
English Translation
"'If spring reigns wherever my beloved Sita is, she must have been overwhelmed with similar sad feelings like me."
menu_book
Word Meanings
मे प्रिया my beloved, सीता Sita, यत्र whereever, वसति stays, तत्रापि also there, वसन्तः यदि if spring, सा अपि she also, परवशा overwhelmed, अहं यथा like me, शोचति is thinks, नूनम् surely
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
272.46