श्यामा पद्मपलाशाक्षी मृदुपूर्वाभिभाषिणी। नूनं वसन्तमासाद्य परित्यक्ष्यति जीवितम्।।4.1.49।।
śyāmā padmapalāśākṣī mṛdupūrvābhibhāṣiṇī. nūnaṃ vasantamāsādya parityakṣyati jīvitam..4.1.49..
language
English Translation
"'Eager to speak with her gentle voice, my young beloved, blessed with eyes like lotus petals, will certainly give up her life, unable to enjoy the spring."
menu_book
Word Meanings
श्यामा a lady in youth, पद्मपलाशाक्षी with eyes like lotus petals, मृदु gentle, पूर्वाभिभाषिणी eager to talk, वसन्तम् spring, आसाद्य experiencing, नूनम् certainly, जीवितम् life, परित्यक्ष्यति will give up
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
272.49