देवदानवयक्षाणां गन्धर्वोरगरक्षसाम् । अप्रधृष्यां पुरीं लङ्कां रावणेन सुरक्षिताम् । प्रवष्ट स्सत्त्वमाश्रित्यश्वसन्को नाम निष्क्रमेत् ।।6.1.4।।
devadānavayakṣāṇāṃ gandharvoragarakṣasām . apradhṛṣyāṃ purīṃ laṅkāṃ rāvaṇena surakṣitām . pravaṣṭa ssattvamāśrityaśvasanko nāma niṣkramet ..6.1.4..
language
English Translation
""Indeed, who has the strength to return alive after entering that city highly protected by Ravana. It is unimaginable even for devas, danavas, yakshas, gandharvas, uragas and rakshasas to cross.""
menu_book
Word Meanings
देवदानवयक्षाणाम्: for devas, danavas, yakshas, गन्धर्वोरगरक्षसाम्गन्धर्वोरगरक्षसाम् gandharvas ,uragas , rakshasas, अप्रधृष्याम्: unimaginable to cross, रावणेन: by Ravana, सुरक्षिताम्: highly protected, पुरीम्: city, सत्त्वम्: strength, आश्रित्य: resorted, प्रविष्टः enter, को नाम: who indeed, श्वसन्: life, निष्क्रमेत्: can return
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 1
update
Verse
407.4