search
person
arrow_back Back to Sarga 10
Verse 416.28

Sarga 10

भयंनपश्यामिकुतश्चिदप्यहंनराघवःप्राप्स्यतिजातुमैथिलीम् । सुरैस्सहेन्द्रैरपिसङ्गरेकथंममाग्रतस्स्थास्यतिलक्ष्मणाग्रजः ।।6.10.28।।

bhayaṃnapaśyāmikutaścidapyahaṃnarāghavaḥprāpsyatijātumaithilīm . suraissahendrairapisaṅgarekathaṃmamāgratassthāsyatilakṣmaṇāgrajaḥ ..6.10.28..

language

English Translation

""I do not perceive fear from anyone. Rama will not be able to get Mythili at any time. How can the elder brother of Lakshmana withstand me even if Indra and Devatas come (to his help) in battle""

menu_book

Word Meanings

अहम् I am, कुतश्चिदपि: of anyone, भयम् fear, नपश्यामि: do not perceive, राघवः Rama, जातु: at any time, मैथिलीम् Mythili, नप्राप्स्यति: will not get, सहेन्द्रेः with Indra, सुरैरपि: with Suras, लक्ष्मणाग्रजः Lakshmana's elder brother, सङ्गरे: in battle, मम: with me, अग्रज: elder brother, कथम् how can, स्थास्यति: withstand.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 10

update

Verse

416.28