तथोक्ता सा समाश्वस्ता वक्तुकामा तदप्रियम्।।2.10.40।। परिपीडयितुं भूयो भर्तारमुपचक्रमे।
tathoktā sā samāśvastā vaktukāmā tadapriyam..2.10.40.. paripīḍayituṃ bhūyo bhartāramupacakrame.
language
English Translation
"Thus spoken to, she (Kaikeyi) breathed a sigh of relief. Intending to tell him the unpleasant thing (which was in her mind), she began tormenting her husband all the more. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे दशमस्सर्गः।। Thus ends the tenth sarga of Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."
menu_book
Word Meanings
तथा thus, उक्ता spoken to, सा she, समाश्वस्ता breathing a sigh of relief, तत् that, अप्रियम् unpleasant thing, वक्तुकामा intending to tell, भर्तारम् to her husband, भूयः still more, परिपीडयितुम् for tormenting, उपचक्रमे started.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 10
update
Verse
87.40