ततोराक्षसशार्दूलोविद्राव्यहरिवाहिनीम् । स ददर्शततोरामंतिष्ठन्तमपराजितम् ।।6.100.11।। लक्ष्मणेनसहभ्रात्राविष्णुनावासवंयथा । अलिखन्तमिवाकाशमवष्टभ्यमहद्धनुः ।।6.100.12।। पद्मपत्रविशालाक्षंदीर्घबाहुमरिन्दमम् ।
tatorākṣasaśārdūlovidrāvyaharivāhinīm . sa dadarśatatorāmaṃtiṣṭhantamaparājitam ..6.100.11.. lakṣmaṇenasahabhrātrāviṣṇunāvāsavaṃyathā . alikhantamivākāśamavaṣṭabhyamahaddhanuḥ ..6.100.12.. padmapatraviśālākṣaṃdīrghabāhumarindamam .
English Translation
"Thereafter, the tiger among Rakshasas having routed the Vanaras from there, saw the lotus petaleyed Rama, endowed with long arms, an unconquered one, the tamer of enemies, standing with his brother Lakshmana like Lord Vishnu with Indra, holding a huge bow that was scraping the sky."
Word Meanings
ततः thereafter, राक्षसशार्दूलः tiger among Rakshasas, सःhe, हरिवाहिनीम् monkey army, विद्राव्य routed out, ततः then, विष्णुना Vishnu, वासवंयथा like Indra, भ्रात्राbrother, लक्ष्मणेनसह with Lakshmana, महत् huge, धनुः bow, अवष्टभ्य holding, तिष्ठन्तम् standing, अपराजितम् unconquered, आकाशम् sky, अलिखन्तम् as if scraping, पद्मपत्रविशालाक्षम् lotus petaleyed, दीर्घबाहुम् long arms, अरिन्दमम् tamer of enemies, रामम् Rama, ददर्श saw
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 100
Verse
506.12