search
person
arrow_back Back to Sarga 101
Verse 507.37

Sarga 101

तदवस्थंसमीपस्थोलक्ष्मणंप्रेक्ष्यराघवः । भ्रातृस्नेहान्महातेजाविषण्णहृदयोऽभवत् ।।6.101.37।।

tadavasthaṃsamīpastholakṣmaṇaṃprekṣyarāghavaḥ . bhrātṛsnehānmahātejāviṣaṇṇahṛdayo'bhavat ..6.101.37..

language

English Translation

"Watching Lakshmana in that situation, most courageous Raghava, out of brotherly affection felt despondent at heart."

menu_book

Word Meanings

महातेजाः most courageous, समीपस्थः nearby, राघवः Raghava, तदवस्थम् that situation, लक्ष्मणम् of Lakshmana, प्रेक्ष्य watching, भ्रातृस्नेहात् because of brotherly affection, विषण्णहृदयः felt despondent at heart, अभवत् became

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 101

update

Verse

507.37