न विषादस्यकालोऽयमितिसञ्चिन्त्यराघवः । चक्रेसुतुमुलंयुद्धंरावणस्यवधेधृतः ।।6.101.39।। सर्वयत्नेनमहतालक्ष्मणंपरिवीक्ष्य च ।
na viṣādasyakālo'yamitisañcintyarāghavaḥ . cakresutumulaṃyuddhaṃrāvaṇasyavadhedhṛtaḥ ..6.101.39.. sarvayatnenamahatālakṣmaṇaṃparivīkṣya ca .
language
English Translation
"Realizing that this is not the time to be disconsolate, observing Lakshmana's efforts, Raghava resolved to destroy Ravana and started a fierce struggle."
menu_book
Word Meanings
अयम् this, विषादस्य disconsolate, कालः time, नःnot, इति now, सञ्चिन्त्य realizing, लक्ष्मणम् Lakshmana, परिवीक्ष्य observing, राघवः Raghava, रावणस्य Ravana's, वधे destruction, धृतःdetermined, महता great, सर्वयत्नेन all efforts, सुतुमुलम् fierce struggle, युद्धम् battle, चक्रे started
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 101
update
Verse
507.39