search
person
arrow_back Back to Sarga 101
Verse 507.39

Sarga 101

न विषादस्यकालोऽयमितिसञ्चिन्त्यराघवः । चक्रेसुतुमुलंयुद्धंरावणस्यवधेधृतः ।।6.101.39।। सर्वयत्नेनमहतालक्ष्मणंपरिवीक्ष्य च ।

na viṣādasyakālo'yamitisañcintyarāghavaḥ . cakresutumulaṃyuddhaṃrāvaṇasyavadhedhṛtaḥ ..6.101.39.. sarvayatnenamahatālakṣmaṇaṃparivīkṣya ca .

language

English Translation

"Realizing that this is not the time to be disconsolate, observing Lakshmana's efforts, Raghava resolved to destroy Ravana and started a fierce struggle."

menu_book

Word Meanings

अयम् this, विषादस्य disconsolate, कालः time, नःnot, इति now, सञ्चिन्त्य realizing, लक्ष्मणम् Lakshmana, परिवीक्ष्य observing, राघवः Raghava, रावणस्य Ravana's, वधे destruction, धृतःdetermined, महता great, सर्वयत्नेन all efforts, सुतुमुलम् fierce struggle, युद्धम् battle, चक्रे started

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 101

update

Verse

507.39