चतुरन्तां महीं भुक्त्वा महेन्द्रसदृशो विभुः। कथमिङ्गुदिपिण्याकं स भुक्ते वसुधाधिपः।।2.103.12।।
caturantāṃ mahīṃ bhuktvā mahendrasadṛśo vibhuḥ. kathamiṅgudipiṇyākaṃ sa bhukte vasudhādhipaḥ..2.103.12..
language
English Translation
"How can Indralike Dasaratha, having ruled the earth bounded by four oceans, eat a cake of ingudi pulp?"
menu_book
Word Meanings
महेन्द्रसदृशः resembling Indra, विभुः king, सः वसुधाधिपः that lord of the earth, चतुरन्ताम् with four corners, महीम् the earth, भुक्त्वा having enjoyed, इङ्गुदिपिण्याकम् the cake of pulp of ingudi, कथम् how, भुक्ते can he eat?
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 103
update
Verse
180.12