search
person
arrow_back Back to Sarga 104
Verse 510.6

Sarga 104

विमानस्थास्तदादेवागन्धर्वाश्चमहोरगाः । ऋषिदावनदैत्याश्चगरुत्मन्तश्चखेचराः ।।6.104.5।। ददृशुस्तेतदायुद्धंलोकसम्वर्तसंस्थितम् । नानाप्रहरणैर्भीमैश्शूरयोस्सम्प्रयुध्यतोः ।।6.104.6।।

vimānasthāstadādevāgandharvāścamahoragāḥ . ṛṣidāvanadaityāścagarutmantaścakhecarāḥ ..6.104.5.. dadṛśustetadāyuddhaṃlokasamvartasaṃsthitam . nānāpraharaṇairbhīmaiśśūrayossamprayudhyatoḥ ..6.104.6..

language

English Translation

"Then from the aerial chariots, Devas, Gandharvas, great Nagas, sages, devils, giants, birds, and eagles watched the duel war that went on between the heroes clashing with different kinds of frightening weapons like at the dissolution of the world."

menu_book

Word Meanings

तदा then, भीमैः frightening, नानाप्रहरणैः different kinds of weapons, सम्प्रयुथ्यतोः together clashing, शूरयोः arrows, लोकसम्वर्तसंस्थितम् dissolution of the world, युद्धम् war, तदा then, विमानस्थाः from the aerial chariots, देवाः Devas, गन्धर्वाश्च Gandharvas, महोरगाः great Nagas, ऋषिदावनदैत्याश्च sages, devils and giants खेचराः birds, ते they, गरुत्मन्तश्च eagles, ददृशुः watched.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 104

update

Verse

510.6