दिष्ट्यासिममदुष्टात्मश्चक्षुर्विषयमागतः । अद्यत्वांसायकैस्तीक्ष्णैर्नयामियमसादनम् ।।6.105.19।।
diṣṭyāsimamaduṣṭātmaścakṣurviṣayamāgataḥ . adyatvāṃsāyakaistīkṣṇairnayāmiyamasādanam ..6.105.19..
language
English Translation
""O selfish Ravana! Today you have come in my sight by good fortune. I shall send you to the abode of Yama with my arrows.""
menu_book
Word Meanings
दुष्टात्मन् selfish, दिष्ट्या seen now, मम by me, चक्षुर्विषयम् in my sight, आगतःअसि have come now, अद्य today, त्वाम् you, तीक्ष्णैः sharp, सायकैः by arrows, यमसादनम् abode of Yama, नयामि reach
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 105
update
Verse
511.19