तदपत्यं भवानस्तु मा भवान् दुष्कृतं पितुः। अभिपत्ता कृतं कर्म लोके धीरविगर्हितम्।।2.106.16।।
tadapatyaṃ bhavānastu mā bhavān duṣkṛtaṃ pituḥ. abhipattā kṛtaṃ karma loke dhīravigarhitam..2.106.16..
language
English Translation
"So be a worthy son and let not the sinful act committed by our father and condemned by men of wisdom be approved by you."
menu_book
Word Meanings
भवान् you, तत् अपत्यम् अस्तु be such a son, लोके in this world, धीरविगर्हितम् condemned by men of wisdom, दुष्कृतम् sinful, पितुः father's, कृतम् committed, कर्म act, भवान् you, अभिपत्ता an approver, मास्तु let not become.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 106
update
Verse
183.16